Resist or Serve Четверг, 2017-10-19, 6:25 AM
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Тень | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Resist or Serve » Фест "Проекту 20 лет" » Переводы » №7 Без слов
№7 Без слов
Black_BoxДата: Среда, 2012-03-21, 4:15 PM | Сообщение # 1
Стальной тигр
Группа: Суперсолдаты
Сообщений: 2724
Репутация: 33
Статус: Offline
Фик №7

Название: Без слов

Название оригинала: No words

Автор: Oneturtledove

Переводчик: Anade

Бета: lerkas

Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/5914348/1/No_Words

Размер: мини (6972 знака с пробелами)

Персонажи: Фокс Малдер, Дана Скалли

Жанр: Friendship

Рейтинг: G

Отказ: Данное произведение создано исключительно с развлекательной целью, никакой выгоды не извлекается, все права на персонажей принадлежат их создателям Крису Картеру и студии 20th Century Fox.

Саммари: Они много говорят, хотя слова им совершенно не нужны. Быть лучшими друзьями - настоящее искусство.


Быть нейтральным - не значит быть равнодушным и бесчувственным. Не надо убивать в себе чувства. Достаточно убить в себе ненависть

Геральт из Ривии, ведьмак

 
Black_BoxДата: Среда, 2012-03-21, 4:16 PM | Сообщение # 2
Стальной тигр
Группа: Суперсолдаты
Сообщений: 2724
Репутация: 33
Статус: Offline

Без слов


- Судя по твоему виду, тебе бы не помешали макароны с сыром, - сообщил Малдер, заметив выражение лица Скалли, когда она зашла в кабинет. Скалли нехорошо посмотрела на него, и уронила на стол кипу бумаг.
- Это наши официальные взыскания? Я смотрю слов в них уже больше. Замечания стали подробнее. Жилка на лбу у Скиннера бьётся сильнее. В общем, всё как всегда.
- Не вижу в этом ничего смешного.
- Извини. Есть соображения, почему они не захотели, чтобы я пошёл туда с тобой?
- Угадай с первого раза.
- Потому что они меня ненавидят?
- И ещё потому что я - само очарование.
- Тебе снова пришлось разгребать весь мусор.
- Пришлось.
- Вот почему тебе необходимы макароны с сыром.
- Ты мне их приготовишь? Они не будут обладать волшебными исцеляющими свойствами, если только ты сам их не приготовишь.
- Ты сегодня прямо как маленькая.
- Вовсе не маленькая, просто ворчливая.
- Ну да, и ты считаешь, что я волшебный, - сказал Малдер, надевая пальто.
- Нет, я сказала, что это макароны волшебные.
- Разве это не значит, что их создатель тоже обладает магическими способностями?
- С чего ты это взял?
- А ты не смотрела "Я мечтаю о Джинни"? Магические способности передаются по наследству.
- Нельзя передать что-то по наследству макаронам, Малдер, - Скалли вздохнула, выходя за ним из кабинета.
- Значит, ты веришь в волшебные макароны, а в то, что свои волшебные свойства они получили от повара, который их приготовил, ты не веришь? Попахивает двойными стандартами.
- Я даже не знаю, что тебе на это ответить.
- А я поверить не могу, что мы только что об этом спорили.
Скалли лишь усмехнулась, когда они дошли до своих машин, припаркованных рядом друг с другом.
- Встретимся в овощной лавке, - сказал Малдер, открывая дверцу. - Можем и на десерт что-нибудь поискать.
- Договорились.

Они расселись по машинам и Скалли поехала следом за Малдером до магазина, в очередной раз поражаясь их удивительной способности понимать друг друга без слов. Конечно, порой ей очень хотелось обхватить его лицо руками и кричать изо всех сил, моля, чтобы он её понял. Но чаще всего он и так всё прекрасно знал. Скалли припарковала машину неподалёку от автомобиля Малдера, и вдвоем они пошли в магазин. Он взял тележку, и они отправились бродить между полками с продуктами.

- Малдер, зачем ты забиваешь тележку всякой ерундой?
- Ты так говоришь, словно я это делаю постоянно.
- Так оно и есть.
- Эй, по крайней мере, я предсказуем. Я как безопасная гавань в мире полном штормов из неожиданностей, я - твёрдая почва у тебя под ногами...
- Малдер, замолчи.
- Да мэм. О, пуддинг!
Тихонько посмеиваясь, Скалли наблюдала за тем, как Малдер укладывает находку в тележку.
- Лакрицу не забудь, - напомнила она.
- Да ты настоящий гурман.
- Малдер, лакрица на блюдо не тянет.
- Зависит от того, сколько её съесть.
- Фунт лакрицы погоды не делает.
- Делает, если весишь четыре фунта, Скалли.
- Малдер, ты балбес.
- И так ты называешь своего лучшего друга?
- Фу, ну ты же мужчина.
- Очень на это надеюсь. Возьмём ещё картофельных чипсов?
- Да мы так жиром заплывём.
- Чем-то всегда приходится жертвовать.


Быть нейтральным - не значит быть равнодушным и бесчувственным. Не надо убивать в себе чувства. Достаточно убить в себе ненависть

Геральт из Ривии, ведьмак

 
Black_BoxДата: Среда, 2012-03-21, 4:16 PM | Сообщение # 3
Стальной тигр
Группа: Суперсолдаты
Сообщений: 2724
Репутация: 33
Статус: Offline
Они походили среди полок ещё несколько минут, заполняя тележку продуктами, которые на самом деле не были им нужны. Скалли посмотрела на образовавшуюся продуктовую коллекцию и покачала головой.

- Мой день не был настолько уж плох, - сказала она, когда Малдер начал выкладывать покупки на кассе.
- Мы просто закупаемся, чтобы потом ещё раз не ехать.
- Ты меня успокоил.
- О, чёрт, мы не забыли макароны?
- Нет, они тут.
- На секунду я испугался, что наша поездка оказалась впустую.
Скалли только хмыкнула, когда Малдер расплатился за горы купленной ими еды быстрого приготовления.
- В Пещеру Бэтмена! - воскликнул он, прыгая на тележку и катя её по парковочной стоянке. Скалли только закатила глаза и посмеялась про себя его ребячеству. Её лучший друг был человеком воистину неординарным.

- У меня макароны остыли.
- Хмм. Это очень плохо.
- Малдер, это был неправильный ответ.
- А какой правильный?
- "Эй, Скалли, давай я разогрею их".
- У тебя же есть ноги. Милые такие ножки.
Она смотрела на него тяжёлым взглядом до тех пор, пока он не вздохнул.
- Ладно, но только потому что у тебя был плохой день.
- Как же легко тебя можно уговорить.
- Меня может и легко уговорить, но зато я пока ещё живой.
- И что это должно значить?
- Не знаю, в голове у меня эта фраза звучала лучше.
- Это намёк на мои проблемы в общении с мужчинами? Потому что если так, то ты абсолютно прав.
- И потому по ночам я сплю спокойно.
- Малдер, ты просто что-то с чем-то, я только не уверена, что именно и с чем.
- Мы сегодня явно в ударе, да?
- Эти перепалки меня отлично успокаивают, хотя во время них кажется, что мозг начинает плавиться и вытекать через уши…
- Тут идёт мой наглый комментарий.
- А с моей стороны усмешка и резкий ответ.
- Замечание на тему твоего низкого роста.
- Требование заткнуть рот, в цветастых выражениях.
- Маска обиженного жестокими словами в сочетании с извинениями.
- Закатывание глаз и больше ничего.
- Скалли, да у нас с тобой лучшие в мире разговоры.
Она усмехнулась, когда он передал ей тарелку с разогретыми макаронами и сел рядом.
- Да уж, уверена, что больше никто такого бы не вынес.
- Наверное, нам так проще.
- Вполне возможно.

Они посидели какое-то время в тишине, пока по телевизору шёл дешёвый фильм восьмидесятых годов. Вместе им было тепло и уютно. Никакого беспокойства и понуканий. Одной рукой Малдер обнял Скалли за плечи, и она поставила миску с макаронами на кофейный столик, перед тем как приникнуть к нему. Другую он положил Скалли на талию, и её пальцы медлённо заскользили по его руке - так они успокаивали друг друга.

- Полегчало? - прошептал Малдер, касаясь губами её уха.
- Мне тошно от того, что они про тебя говорят, - тихим голосом ответила Скалли. - Они игнорируют всё хорошее, что ты сделал, и беспокоятся только из-за денег, которые ты тратишь, а ещё из-за того, что твой кабинет находится в подвале. А я горжусь тобой и так им и говорю, а они чуть ли не смеются мне в лицо. Мне тошно от того, как они топчут тебя.
- Это не твоя битва, Скалли.
- Нет, моя. Пусть меня они и не трогают, я всё равно буду воспринимать её как свою собственную, потому что ты мой друг, и я тебя люблю. Я борюсь за тебя так же, как и ты за меня. Не говори, чтобы я перестала это делать.
- Хорошо.
Он легонько сжал её плечи и поцеловал в волосы, когда она зевнула.
- Хочешь мороженого? - спросил Малдер через мгновение.
- Да, - ответила Скалли. Он начал подниматься, но она так и продолжала держать его за руку.
- Что такое?
- Спасибо.
- Спасибо тебе.
На бесконечную минуту они не отводили друг от друга глаз, затем он резко наклонился и поцеловал её в лоб. Им уже давно не требовались слова, и ему не хотелось портить момент. На лице Скалли расцвела улыбка, когда Малдер отодвинулся и убрал ей за ухо выбившуюся прядь волос, перед тем как отправиться на кухню. Неважно, говорили они друг другу что-нибудь или нет, она была тем единственным, в чём он действительно нуждался.

Конец


Быть нейтральным - не значит быть равнодушным и бесчувственным. Не надо убивать в себе чувства. Достаточно убить в себе ненависть

Геральт из Ривии, ведьмак

 
KenaДата: Четверг, 2012-03-22, 9:16 PM | Сообщение # 4
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 500
Репутация: 4
Статус: Offline
Ох, очень люблю такие коротенькие остроумные диалоги, спасибо переводчику! Я посмотрела оригинал - наверняка ему пришлось несладко...
 
tigryonok_uДата: Пятница, 2012-03-23, 6:18 AM | Сообщение # 5
Смилодон
Группа: Стражи
Сообщений: 492
Репутация: 3
Статус: Offline
Хороший перевод... Согласна с Кеной. Тоже люблю такие маленькие баталии) Как в тире...
Кстати, прочла из переводов первым. Привлекло название. Без слов- это точно о Малдере и Скалли. А ещё волшебное слово - френдшип. Не, не... я скорее шиппер в душе. Но просто иногда так хочется просто увидеть дружбу. Ту классику, что нам так тщательно показывал Крис.
Спасибо за перевод!

Только одно смутило...Но это, наверное, огрех автора, а не переводчика... Вам то что-то менять нельзя.
Quote
- Судя по твоему виду, тебе бы не помешали макароны с сыром,

Как-то странно... Не помешали где? На ушах, в качестве еды или пусть просто стоят на прикроватном столике?


Не изменяя основам, я просто меняю природу основ...
 
vladigoraДата: Пятница, 2012-03-23, 6:37 PM | Сообщение # 6
Суперагент
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 323
Репутация: 8
Статус: Offline
Один из тех фиков, в которых лично мною френдшип воспринимается как МСР. smile Легий и не напрягающий фик. Спасибо.

Сообщение отредактировал vladigora - Пятница, 2012-03-23, 6:39 PM
 
viktoriap63Дата: Суббота, 2012-03-24, 0:14 AM | Сообщение # 7
Суперагент
Группа: Агенты
Сообщений: 370
Репутация: 7
Статус: Offline
как шиппер с большим трудом воспринимаю вот такой френдшип wink
интересный выбор фика.

очень люблю такие коротенькие остроумные диалоги, спасибо переводчику!
+ много smile



- The world didn't end...
- No, it didn't...
"Millenium"
 
juliannaДата: Суббота, 2012-03-24, 8:19 PM | Сообщение # 8
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 637
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Black_Box)
- Тут идёт мой наглый комментарий.
- А с моей стороны усмешка и резкий ответ.
- Замечание на тему твоего низкого роста.
- Требование заткнуть рот, в цветастых выражениях.
- Маска обиженного жестокими словами в сочетании с извинениями.
- Закатывание глаз и больше ничего.
- Скалли, да у нас с тобой лучшие в мире разговоры.

Прям они и только. Живо себе это представила biggrin Спасибо за перевод. smile


 
Autor7Дата: Воскресенье, 2012-03-25, 8:38 AM | Сообщение # 9
Разведчик
Группа: Агенты
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Kena)
Ох, очень люблю такие коротенькие остроумные диалоги, спасибо переводчику! Я посмотрела оригинал - наверняка ему пришлось несладко...

не сказать, чтоб прямо сложно, но кое над чем пришлось попотеть. Спасибо тем, кто помог.
Quote (tigryonok_u)
Но просто иногда так хочется просто увидеть дружбу. Ту классику, что нам так тщательно показывал Крис.
Спасибо за перевод!

Вот мне тоже захотелось чего-то такого, но с примесью Малдера и Скалли одомашненных.

Quote (tigryonok_u)
Как-то странно... Не помешали где? На ушах, в качестве еды или пусть просто стоят на прикроватном столике?

Да нет, косяк мой, стоило бы добавить слово "тарелка". Ну вроде как "тебе бы не помешала чашка кофе". Спасибо за объективную критику!

Quote (vladigora)
Один из тех фиков, в которых лично мною френдшип воспринимается как МСР.

Малдер и Скалли они вообще такие, что у них вся дружба на грани флирта, так что в чём-то здесь и МСР присутствует.

Quote (viktoriap63)
как шиппер с большим трудом воспринимаю вот такой френдшип

У меня Малдер и Скалли вроде как вне рамок шипперо-нешипперства, в их отношениях возможно многое.
Quote (julianna)
Прям они и только. Живо себе это представила

Мы вот тоже так подумали, когда брали работу на перевод. Одна из лучших частей отношений М и С - это их диалоги. А тут этих диалогов много и они очень неплохо прописаны.
Всем спасибо за замечательные комментарии, мы рады, что работа нашла отклик среди участников форума! По правде говоря, даже не ожидали.


Сообщение отредактировал Autor7 - Воскресенье, 2012-03-25, 8:41 AM
 
Рыжая_ЭленДата: Воскресенье, 2012-04-22, 9:06 PM | Сообщение # 10
Суперагент
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 339
Репутация: 17
Статус: Offline
Плюсы. Очень короткий.
Минусы. Ниачом, увы. Перевод приемлемый, русский язык хромает на запятые. Скучно. И слов как раз слишком много в диалогах – они не молчат, а треплются.
Итого – увы, пустышка. Излишне говорить, что мимо топа.
 
Autor7Дата: Воскресенье, 2012-04-22, 9:35 PM | Сообщение # 11
Разведчик
Группа: Агенты
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Пожалуй, я соглашусь с данным комментарием.
 
Resist or Serve » Фест "Проекту 20 лет" » Переводы » №7 Без слов
Страница 1 из 11
Поиск:

Copyright MyCorp © 2017