Сонет
|
|
ELSI | Дата: Понедельник, 2007-01-22, 8:44 AM | Сообщение # 1 |
Стальной тигр
Группа: Агенты
Сообщений: 1322
Статус: Offline
| Что-то меня девочки взволновали. Тоже захотелось стишок выложить. Он очень старый, я уже давно со стихами завязала, но... В общем, читайте. Тебе навеки сердце мной дано, Но чувствам я не подыскал названья. Молчу о том, что я люблю давно - Огня души не выразить словами. Молчу, чтоб не разрушить волшебство, И вслух боюсь произнести признанье. Так от стыда и гнева твоего Меня спасает гордое молчанье. Я до сих пор пред всеми сильным слыл, Но ослабел в сражении с любовью. Признавшись, я лишусь последних сил И беззащитен стану пред тобою. Бессильным показаться я боюсь И потому ни в чем не признаюсь.
Когда скользишь по тонкому льду, все спасение в скорости
Сообщение отредактировал ELSI - Понедельник, 2007-01-22, 11:37 AM |
|
| |
ELSI | Дата: Четверг, 2007-03-01, 3:13 PM | Сообщение # 2 |
Стальной тигр
Группа: Агенты
Сообщений: 1322
Статус: Offline
| Бедный мой стишок. Никто его не прочитал...
Когда скользишь по тонкому льду, все спасение в скорости
|
|
| |
Soul | Дата: Четверг, 2007-03-01, 3:42 PM | Сообщение # 3 |
Стальной тигр
Группа: Стражи
Сообщений: 1895
Статус: Offline
| Отчего же... Я прочитала, а коменты... Ну что тут скажешь, мне понравилось, настоящий "юношеский" сонет. Вопросы же возникшие по ходу прочтения... Почему не от своего лица? Вообще предистория написания всегда не менее интересна, чем собственно произведение, только, как правило,это недоступная личная информация.
"When you talk to God, they call it prayer. When God talks to you, they call it schizophrenia." - Fox Mulder
|
|
| |
ELSI | Дата: Четверг, 2007-03-01, 5:04 PM | Сообщение # 4 |
Стальной тигр
Группа: Агенты
Сообщений: 1322
Статус: Offline
| Эта информация за давностью лет уже не представляет ценности. Я в ту пору увлекалась стилизациями, занималась переводами Шекспира. А не от своего лица, потому что в форму сонета лучше легло от мужского лица
Когда скользишь по тонкому льду, все спасение в скорости
|
|
| |
Soul | Дата: Четверг, 2007-03-01, 5:15 PM | Сообщение # 5 |
Стальной тигр
Группа: Стражи
Сообщений: 1895
Статус: Offline
| То, что сие навеяно Вильямом нашим, Шекспиром, кстати, чувствуется... А по какому поводу ты вдруг его переводила? Может выложишь что-нибудь!
"When you talk to God, they call it prayer. When God talks to you, they call it schizophrenia." - Fox Mulder
Сообщение отредактировал Soul - Четверг, 2007-03-01, 5:20 PM |
|
| |
ELSI | Дата: Четверг, 2007-03-01, 5:49 PM | Сообщение # 6 |
Стальной тигр
Группа: Агенты
Сообщений: 1322
Статус: Offline
| Если найду, выложу... Это было лет 10 назад. А переводила практически на спор - смогу или нет. Я была сильно влюблена и очень хотела произвести впечатление на того человека. Смогла. До Маршака мне, конечно, далеко, но я видела ряд других переводов, которые еще хуже моих.
Когда скользишь по тонкому льду, все спасение в скорости
Сообщение отредактировал ELSI - Четверг, 2007-03-01, 6:32 PM |
|
| |
Soul | Дата: Пятница, 2007-03-02, 6:12 AM | Сообщение # 7 |
Стальной тигр
Группа: Стражи
Сообщений: 1895
Статус: Offline
| Это было бы здорово! Кстати о сонетах о вообще поэтах. Я когда-то обожала один стихотворный сборничек. Назывался он "Эмали и камеи", а стихи в нем принадлежали перу потрясающе талантливого( но, к сожалению, почти полностью посвятившего себя журналистике того времени) Теофиля Готье. Если не встречала и любишь поэзию- очень рекомендую!
"When you talk to God, they call it prayer. When God talks to you, they call it schizophrenia." - Fox Mulder
|
|
| |
ELSI | Дата: Пятница, 2007-03-02, 8:03 AM | Сообщение # 8 |
Стальной тигр
Группа: Агенты
Сообщений: 1322
Статус: Offline
| Спасибо! Поищу.
Когда скользишь по тонкому льду, все спасение в скорости
|
|
| |