Resist or Serve Четверг, 2024-03-28, 9:42 AM
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Тень | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Модератор форума: Alex_Оstrov, Black_Box, Soul  
Resist or Serve » Креативность » X-files FanFiction » Ох уж эти фанфики... (Дисскуссионный клуб)
Ох уж эти фанфики...
NirvaДата: Понедельник, 2010-09-06, 11:07 AM | Сообщение # 106
Спецназовец
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 150
Репутация: 10
Статус: Offline
Black_Box, У него есть большое преимущество-небольшой размер))))

Сарказм-это естественная защитная реакция организма на человеческую глупость
 
Ang_el_paraisoДата: Понедельник, 2010-09-06, 12:03 PM | Сообщение # 107
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 236
Репутация: 4
Статус: Offline
Да, конечно, перевод оставляет желать лучшего. Я когда читаю подобное, автоматически мысленно исправляю ошибки, предполагая, что там должно было быть, конечно, когда дело не доходит до смешного:)
Буду очень рада прочесть этот рассказ в хорошем переводе))) Nirva, спасибо огромное! С нетерпением буду ждать happy .


Будь самим собой. Все остальные роли уже заняты.

Сообщение отредактировал Ang_el_paraiso - Понедельник, 2010-09-06, 12:03 PM
 
Spike_2009Дата: Понедельник, 2010-09-06, 5:37 PM | Сообщение # 108
Суперагент
Группа: Агенты
Сообщений: 292
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Black_Box)
Нууу..эээ могу я, *когда с бетой закончим* wink

когда, когда? wacko я имею в виду с бетой закончим


The road to hell is paved with good intentions
 
Black_BoxДата: Понедельник, 2010-09-06, 7:53 PM | Сообщение # 109
Стальной тигр
Группа: Суперсолдаты
Сообщений: 2724
Репутация: 33
Статус: Offline
Quote (Spike_2009)
когда, когда? я имею в виду с бетой закончим

Мы работаем над этим.


Быть нейтральным - не значит быть равнодушным и бесчувственным. Не надо убивать в себе чувства. Достаточно убить в себе ненависть

Геральт из Ривии, ведьмак

 
IrgaДата: Пятница, 2010-10-08, 10:26 PM | Сообщение # 110
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 158
Репутация: 10
Статус: Offline
В новом своем увлечении историческими AU добрела до "Парацельса" cool По этому поводу имею что сказать:

Фик, конечно, поражает своей исторической развернутостью. Ну то есть ясно, что корни - из "Унесенных ветром" и немного из "Скарлетт", но каков труд!

Читала запоем. Как вдруг, ВНЕЗАПНО, в середине фика бац! - и слешный момент. Ну, тот, где

. зачем, спрашивается? Какой в этом посыл? В гетном-то фике? Тем более, что дальше эпизод никакого логического развития не получает. Ну то есть
При этом линия с Сэмом совершенно понятна и логична. Но вот ЭТО, заботливо упрятанное под спойлер-предупреждение, мне осталось решительно непонятным, и впечатление от фика малость подпортила. К слешу я отношусь просто: не читаю. И такие проникновения в гет, тем более, логически ничем не подкрепленные, никак не могу понять. Объясните мне кто-нибудь? sad Я понимаю, что Парацельс уже сто лет как все прочли, но вдруг biggrin

PS А так - совершенно шикарная идея с письмами, и вообще, вообще, вообще cool Скалли, на мой придирчивый взгляд, ооос-на малость, но с учетом поправки на 1860-ые года - всё могло быть.


За аватару спасибо tellura :)

Сообщение отредактировал Irga - Пятница, 2010-10-08, 10:28 PM
 
viktoriap63Дата: Вторник, 2010-10-12, 7:36 PM | Сообщение # 111
Суперагент
Группа: Агенты
Сообщений: 370
Репутация: 7
Статус: Offline
Мне этот момент вообще показался, так сказать, ни к селу ни к городу wacko
хотя, если я правильно помню, были какие-то намеки про разгульную жизнь Алекса, мимолетные, но абсолютно не нужные по сюжету (ИМХО) dry



- The world didn't end...
- No, it didn't...
"Millenium"
 
Ang_el_paraisoДата: Вторник, 2010-10-26, 8:31 AM | Сообщение # 112
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 236
Репутация: 4
Статус: Offline
Я тут перечитывала Парацельс, и добралась до этого момента... я думаю, что автор хотел этим маленьким эпизодом обозначить проблему: когда Алекс целует Малдера в губы, и М. естественно накидывается на того, мол, какого чёрта ты делаешь? эту сцену, как я поняла, наблюдает Сэм, хоть и говорит, что ничего не видел. Именно поэтому, Сэм ТАК боится, что его отец узнает правду, здесь, по сути, завязывается конфликт - отец, который ждёт, что мальчик скоро станет дружить с девочками, как любой нормальный мальчик его возраста, и сын, который "не оправдывает ожидания отца". Думаю, именно поэтому мальчик потом будет так бояться, что Дана проговорится Малдеру о его нетрадиционной ориентации.
А на счёт разгульной жизни Алекса, я так поняла, он вообще бисексуал, поэтому для него не имеет особого значения мужчина или женщина. Просто Поппи - это нормально (для общества), а мужчина - это то, что остаётся за занавесом, что никто не должен знать, этакий маленький грязный секрет.


Будь самим собой. Все остальные роли уже заняты.

Сообщение отредактировал Ang_el_paraiso - Вторник, 2010-10-26, 8:34 AM
 
vladigoraДата: Суббота, 2010-10-30, 11:15 PM | Сообщение # 113
Суперагент
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 323
Репутация: 8
Статус: Offline
Ang_el_paraiso, да, мне тоже показалось, что эта сцена важна именно в отношении Сэма и его страха перед тем, что отец узнает о нем.
 
AnadeДата: Вторник, 2010-11-16, 5:50 PM | Сообщение # 114
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
Вроде как тема подходит, захотелось поделиться одним из исключений в правиле, что авторы терпеть не могут, когда по их произведениям пишут фанфикшен. Потому как мне часто попадались доказательства верности именно этого утверждения.

Вообще, сначала просто пролистала небольшой кусочек очередного выложенного свежака на fanfiction.net. Потом зацепилась взглядом за упоминание во вступлении о книге, которая человека вдохновила начать это писать. Решила я поискать эту книжку. Несколько засомневалась, потому что по рейтингу роман шел как чтение для подростков. Книжка оказалась великолепной (по крайней мере из той пятой ее части, что я успела прочитать, давно уже от книги такого удовольствия не получала, пусть и на английском) жаль, что наши еще не докумекали перевести. Сейчас решила по новой перечитать тот небольшой кусочек фанфика (остальное в процессе), благодаря которому я познакомилась с этой прелестью почти на полтыщи страниц. А потом залезла в ревьюшки, просто посмотреть, как народ отреагировал на необычный кроссовер. И наткнулась на такое чудо, как теплые слова от автора (в смысле романа).

Немножко инфы для полноты картины и чтобы не показаться голословной:

Author's note: ... This idea (no need to read it if you haven't) is based lightly off Rick Yancey's novel The Monstrumologist. If only for the Anthropophagi, but a ghost story-turned abnormal-hunt was just too good to pass up!...

ссыль: Headless

Rick Yancey
2010-11-03 . chapter 1
How flattering to inspire a fellow writer! I watch fanfiction closely to see if I could ever hope to write something that would lead another to take to the keyboard, and yours is the first I've stumbled across. Great job!

ссыль: Reviews for Headless

А вот информация по книжке, смею заверить - книжка достойна своей оценки, хотя я бы ей в процессе чтения и 4,8 из 5 поставила без зазрения совести. По самой книжке отпишусь, как полностью прочитаю.

ссыль: Monstrumologist by Rick Yancey

Вот такое бывает. Может кому еще встречались доказательства положительной оценки фанфикшена со стороны автора оригинального произведения и кто что об этом думает?
По-моему, это просто здорово и говорит о том, что может быть когда-нибудь в необозримом будущем фанфикшен все-таки перестанет быть незаконнорожденным ребенком всего чего не лень, но только не литературы и дополнением к лентам ЖЖ у писающих кипятком девочек-фанаток.


Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand
 
AnadeДата: Понедельник, 2011-09-19, 6:32 AM | Сообщение # 115
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
Не накипело, но, кажется, подобный вопрос крайне редко поднимается. Я про плюсы и минусы чтения с продолжением.
Изначально оно должно было стать этаким мостиком между переводчиком и читателем. Для обсуждений перепетий сюжета, критики переводчика или поздравлений "в реальном времени" с хорошо выполненной работой. И чтобы фанфики чем-то сильнее напоминали сериал. Приходишь и "смотришь новую серию".
Я согласна, что выбирающие подобную выкладку переводчики - те еще садисты и любители публики smile - хочется на деле показать над чем работаешь, дать "распробовать" новую историю, дождаться каких-то отзывов. Наконец, получить "волшебного пенделя", если вдохновение пропало или что-то в этом духе. И я искренне понимаю желание читателей узнать, а что там дальше. Я и сама ожидаю нескольких продолжений и периодически перечитываю выложенное, косясь на оригинал.
Но, товарищи Читатели, по личному опыту скажу, что простые "акогдашки" в треде редко вдохновляют ускорить процесс перевода, если вообще вдохновляют на что-либо. Такие комментарии вызывают скорее недоумение. Мы живем, возможно, в Золотой век фанфикшена, фанфики и их переводы буквально льются рекой на всевозможных ресурсах. Заглянул на форум, увидел обновление в теме, перечитал выложенное ранее плюс "свежачок", а там еще с десяток свежих историй и обновлений. Не стоит зацикливаться на нескольких произведениях - пропустите массу интересного smile
Больше всего поражают комментарии-акогдашки сразу после свежей выкладки. Словно переводит не такой же живой человек, а автомат - кнопочку нажмешь и готово.
Я не говорю уже о том, что каждому переводчику-любителю требуется разный объем времени, у каждого свой режим перевода.
Я искренне понимаю, что новый переводчик работает, что называется, на износ в фандоме. И привыкнув к его бешеному ритму думаешь, что те, кто уже "закрепил" какое-то место за собой вроде бы разленились и вообще не комильфо - со страшной силой задерживают выход долгожданного продолжения.
Но в этом основная прелесть идеи фанфикшена - ты что-то делаешь просто потому что тебе это нравится. А не потому что кто-то требует.
Возможно это и прозвучит грубо, но вся ответственность переводчика перед читателем заключается, ИМХО, в двух моментах: постараться переводить настолько хорошо как только возможно и завершить перевод. За редким исключением когда человек говорит, что перевод будет завершен, он его закончит. Если только судьба не распорядится иначе и от переводчика ничего не будет зависеть. Скорость выкладки, работа с бетой и гаммой (кому сильно повезет), разборы полетов, вопросы оформления и каких-то более-менее конкретных сроков - это все не должно касаться читателей.
Возможно, другие переводчики и беты со мной в этом не согласятся - на то он и форум, чтобы каждый высказал свое мнение. Но мн екажется, что в последнее время поднимаемый в этом сообщении вопрос прямо таки цветет и пахнет. И я не говорю только об этом ресурсе, или о каких-то конкретных произведениях и их читателях. Я про ситуацию в фанфикшене - да, то же можно сказать и о других фандомах и не только о переводе.
Что касается того самого страстного желания узнать, а что будет дальше, то милости прошу в личку. Уж наверняка личное сообщение возымеет больший эффект на обнаглевшего лентяя-переводчика, чем километровые "заборы" акогдашек в треде smile
Хотелось бы узнать мнение как других переводчиков, так и читателей на этот вопрос.


Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand
 
Black_BoxДата: Понедельник, 2011-09-19, 10:43 AM | Сообщение # 116
Стальной тигр
Группа: Суперсолдаты
Сообщений: 2724
Репутация: 33
Статус: Offline
Я с тобой согласна на 100%. Даже больше. "Акогдашки" только раздражают переводчика или автора. И способствуют снижению качества работы, если автор/переводчик поддастся провокации и начнет форсировать. "Акогдашки" ничего не прибавляют к обсуждению фика. Если акогдашка и есть весь пост, то это флуд. Так может и поступать с ними как с флудом и просто удалять?

Быть нейтральным - не значит быть равнодушным и бесчувственным. Не надо убивать в себе чувства. Достаточно убить в себе ненависть

Геральт из Ривии, ведьмак

 
capriseДата: Четверг, 2011-09-22, 6:38 PM | Сообщение # 117
Наёмник
Группа: Агенты
Сообщений: 89
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (julianna)
Я сейчас сама скачала по ней, ссылка та. И скачивается нормально. Название фика Blinded By White Light
Автор: Dasha K.
Перевод: Dana_Duchovny@mail.ru

а можно еще раз ссылку кинуть или выложить на сайте?

Mastodon Diaries - Автор: CindyET. а кто-нибудь переводил этот рассказ? может кто-нибудь выложить его? на просторах интернета в переводе не нашла... sad и Царство Абадонны?
 
Black_BoxДата: Четверг, 2011-09-22, 7:07 PM | Сообщение # 118
Стальной тигр
Группа: Суперсолдаты
Сообщений: 2724
Репутация: 33
Статус: Offline
Quote (caprise)
а можно еще раз ссылку кинуть или выложить на сайте?

Нет. На ЭТОМ форуме больше не будет ссылок на "переводы" от DanaDuchovny. Ежели кому охота читать этот ужас, ищите сами.


Быть нейтральным - не значит быть равнодушным и бесчувственным. Не надо убивать в себе чувства. Достаточно убить в себе ненависть

Геральт из Ривии, ведьмак

 
L-Il-aДата: Четверг, 2011-09-22, 8:43 PM | Сообщение # 119
Наёмник
Группа: Агенты
Сообщений: 107
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (Anade)
Хотелось бы узнать мнение как других переводчиков,

Here comes ленивый переводчик.
Я вообще очень требовательна к отзывам. Но под настроение бываю рада любому. Мне объясняли, что некоторые люди отзывы писать не умеют; в дайри ответили на мой обиженный пост, что, мол, с моими запросами к фидбэку пипл стремается его оставлять. Тут, полагаю, явление нужно рассматривать комплексно. Предположим, некий форумчанин только и пишет в темах "Проду, проду, проду". Да, хочется отклика на текст, а есть только запрос объема, и мне, как необъемному райтеру, даже обидно. Но! Читателей в моем положении надо беречь, ими страшно раскидываться. Хотя справедливость соображений Anade не могу не признать.

И на предыдущую тему.
Quote (Anade)
Может кому еще встречались доказательства положительной оценки фанфикшена со стороны автора оригинального произведения и кто что об этом думает?

Я знаю одного автора фэнтези, которая рада будет фантворчеству. И скажу честно, там есть, где развернуться. Если кто читал цикл "Сказки Долгой Земли" Орлова, то милости прошу творить - добро получено
 
capriseДата: Воскресенье, 2011-09-25, 3:59 PM | Сообщение # 120
Наёмник
Группа: Агенты
Сообщений: 89
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Black_Box)
Quote (caprise)
а можно еще раз ссылку кинуть или выложить на сайте?

Нет. На ЭТОМ форуме больше не будет ссылок на "переводы" от DanaDuchovny. Ежели кому охота читать этот ужас, ищите сами.
ну вот заинтриговали меня этими фиками, теперь вот нигде найти не могу, и судя по всему переводить больше никто не взялся?
 
Resist or Serve » Креативность » X-files FanFiction » Ох уж эти фанфики... (Дисскуссионный клуб)
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024