Изба-читальня: Горец
|
|
Katemad | Дата: Пятница, 2008-09-26, 11:40 AM | Сообщение # 31 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| К полудню следующего дня, каждый мускул на спине Малдера, а также его руки, болели от напряжения. Рана на плече продолжала кровоточить. Голод сводил судорогой живот. Но физический дискомфорт - ничто по сравнению с болью в сердце. Он не нашел Саманту. Опять. Годы поиска и в результате - ничего. Ни одного клочка информации, способной объяснить, что же случилось с нею. Исчезновение его сестры продолжало оставаться тайной, покрытой мраком с той самой ночи, когда она пропала без вести. Но, несмотря на постоянные тупики и разочарования, Малдер отказывался бросать эти поиски. Истина где-то рядом. В конце концов, он найдет ключ, который приведет его к Саманте. Он хотел верить, ему нужно было верить, что однажды они воссоединятся. - "Думаете, они отстали?" Байерс опасливо оглянулся, его лицо выглядело изможденным. - "Я надеюсь на это" следы укусов красовались на загорелом лице Лэнгли, так же как и на руках. Даже поверхности его босых ног выглядели крайне красными и распухшими. Все утро солнце палило нещадно. Завеса высоких, тонких облаков и жгучий южный бриз приносили слабое облегчение. Фрохики сжалился и предложил Лэнгли свой жилет в обмен на историю о том, как они потеряли собственную одежду. - "Все это началось с Ручной Игры" Лэнгли осторожно вдевал руки в жилет, чтобы не натереть свою обгоревшую спину. - "Ручная игра? Я надеюсь, это не имеет никакого отношения к твоей 'branche d'arbre.'" - “Как смешно!” - "Это очень похоже на Кнопку, Кнопку, у которой тоже есть Кнопка" объяснил Байерс, - "только вы играете небольшими костяными фишками вместо кнопок. Вы скрываете фишку в своей ладони, прячете руки за спиной и перекладываете фишку из одной ладони в другую несколько раз, затем протягиваете сжатые кулаки. Суть игры состоит в том, чтобы обмануть противника, заставив его выбрать ту руку, в которой нет фишки" - "Выигрывает тот, кто двенадцать раз правильно угадает, в какой руке находится фишка" - добавил Малдер, слишком хорошо знакомый с этой игрой на деньги, популярной среди индейцев племени "черноногих". - "Вы можете потерять все до последнего гроша, если не угадаете" - "Мы потеряли слишком быстро" сказал Байерс - "но индейцы настаивали, чтобы мы продолжали играть. После оскорбления, нанесенного им Лэнгли, они хотели выжать из нас все" - "Мы лишились последней рубашки. Буквально" - "А так же ботинок, шляп, оружия. Всего, кроме наших жизней" "И как вы до сих пор не погибли?" спросил Фрохики. - "стереоскоп" сказали они в один голос. - "Если бы не те голые французские женщины, наши скальпы прямо сейчас украшали бы вигвам вождя "Рвущих на куски" " – Лэнгли провел рукой по волосам. - "Мы успели улизнуть по-тихому, пока они пялились на рыженькую" - "Могу поспорить, она отвлечет кого угодно" - член Малдера дернулся от воспоминания о нарисованной женщине. - "Позорники! Ее вы должны были оставить" горестно вздохнул Фрохики. Следующие несколько часов тянулись медленно, они продолжали спускаться вниз по реке. Говорили они немного, т.к. были слишком утомленны, чтобы делать нечто большее, чем поднимать и опускать свои весла. Когда же они, наконец, достигли деревни Храброго Волка, то вытащили лодку на берег и кое-как поднялись к вигвамам, стоящим на травянистом склоне. Они нашли Храброго Волка, сидящего по-турецки возле своего вигвама, его скорбное лицо было разрисовано белой глиной, а некогда длинные волосы коротко отрезаны в знак траура. - "Красный Ворон?" спросил Малдер. Волк сдержанно кивнул. - "Дедушка на пути к Песчаным Холмам"
|
|
| |
Katemad | Дата: Пятница, 2008-09-26, 11:41 AM | Сообщение # 32 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Песчаные Холмы были тоскливым краем, расположенным, если верить легенде, на равнинах к югу от Реки Saskatchewan. Индейцы племени "черноногих" верили, что их души направляются туда после смерти. - "Я сожалею" - Чувствуя, что ноги его не держат, Малдер опустился не землю, рядом с Храбрым Волком. - "Красный Ворон был большим человеком. Мне жаль, что я не успел с ним попрощаться" - "Завтра Маленький Хвост отнесет его тело в Кривую Долину для погребения. Можешь сказать свои последние слова там" - Попасть на похоронную церемонию было огромной честью. Малдер оценил это приглашение и мог отплатить только дружеским расположением. Храбрый Волк посмотрел на глядящих на него во все глаза Фрохики, Байерса и Лэнгли - "Твои друзья тоже придут?" Малдер перевел приглашение. - "Мы не одеты для похорон" - Байерс смущенно прикрыл себя руками. - "Я могу попросить Храброго Волка, дать вам взаймы несколько набедренных повязок" - предложил Малдер, представив, как смешно они будут выглядеть, загорелые, покрытые укусами насекомых сверху и абсолютные худые и бледные снизу. Они привлекут к себе много внимания, когда, полуголыми, вернутся назад в форт Флэтвиллоу. Байерс покачал головой. - "Спасибо, но нам нужно вернуться. Завтра выходит свежий номер Вестника" - "И мне все еще надо исправить статью" напомнил ему Лэнгли. Храбрый Волк поднялся и сопроводил их в свой вигвам. Несколько куропаток жарились на вертеле. От восхитительного аромата у Малдера потекли слюнки во рту. - "Вы нашли то, что искали?" – спросил Храбрый Волк, как только все они удобно устроились вокруг очага. Индианка, которую Малдер принимал за одну из жен Храброго Волка, прислуживала им за столом. - "Да и нет" ответил Малдер - "Мы определили местонахождение лагеря "Рвущих на куски", но не белой женщины, которую я надеялся найти" - "Если вы нашли "Рвущих на куски", то я поражаюсь, как с вас еще не содрали скальпы" - "Они не устояли перед нашим секретным оружием" Храбрый Волк удивленно приподнял брови. Малдер кивнул в сторону Фрохики. "Быстрый Стрелок Мелвин проделал дыру в каноэ "Рвущих на куски"" Беспокойство отразилось в глазах Храброго Волка. - "Они будут мстить" - "Парни вернутся в Флэтвиллоу завтра днем. Кри не приближаются к форту" - "Кри бесстрашны. Многими поколениями, они совершали набеги на наши лагеря, насиловали наших женщин, и убивали наших воинов. Они подарили мне это, когда я был мальчиком восьми лет" – Храбрый Волк, указал на шрам на своей щеке. - "Если Вы стали врагами "Рвущих на куски", я боюсь, что Вы находитесь в большой опасности"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:39 AM | Сообщение # 33 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Глава 5 Дни для Даны пролетали быстро за рутинной работой по дому, и были похожи один на другой. Каждый день она помогала Мэгги и горничной, худой молодой женщине по имени Милли, с приготовлением пищи и по хозяйству. Всякий раз, как она собиралась оторваться от домашних забот, чтобы посетить больницу форта, Мэгги напоминала ей о том, что нужно еще переделать кучу дел до субботы, когда один особенный гость придет к ним на обед. - "Мы же хотим произвести на Лейтенанта Скиннера хорошее впечатление, дорогая" сказала Мэгги. - "Конечно" - "Твой отец очень высокого мнения о нем, знаешь" - "Я знаю" - "Ты можешь посетить больницу на следующей неделе. Или в следующем месяце, впрочем" - "Я пойду позже сегодня" - "Да, конечно. Но надо выстирать скатерть и полотенца. И начистить серебро. И выбрать меню... Ты знала, что Лейтенант Скиннер сражался с Мексиканцами под началом Генерала Скотта?" - "Кажется, ты упоминала об этом" - "Он был награжден" - "Я уверена" - "Он станет превосходным мужем" - "Без сомнения, для какой-нибудь удачливой женщины" - "Твой отец очень высокого мнения о нем" - "Ты это уже говорила" – ей очень хотелось добавить "по крайней мере, дюжину раз", но она сдержалась и сосредоточилась на хлопотах по хозяйству. До субботы Дане так и не удалось посетить больницу, но она узнала, что Уолтер Скиннер вырос в Миссии, в штате Делавэр; он любил вырезать деревянные шкатулки, свистки, и игрушечных солдатиков в свободное время; а его любимое блюдо - баранина под хлебным соусом. Она также узнала, что он был вдовцом с двумя сыновьями, по имени Джози и Джордж, которые обучались в школе - интернате на востоке. Его супруга Лидия, с которой он прожил двенадцать лет, умерла от дифтерии зимой 62-го года, пока Скиннер сражался в Милл Спрингс, Кентукки, под предводительством Генерала Томаса. Почти семьсот мужчин погибли в том сражении; двести тридцать из них были солдатами Союзников. Мэгги суетилась у себя на кухне, поочередно трясясь над жарящейся бараниной и помешиванием травяного супа в горшочке. Мятый передник защищал от пятен ее милый расшитый цветами, вечерний костюм. В отличие от наряда матери, Дана надела строгое, серое платье, украшенное только двумя оборочками из бархата по рукавам и внизу. Ее мать возражала против такого выбора, говоря, что это было слишком просто для данного вечера, но никакие убеждения не заставили Дану Скалли обрядиться в дорогой зеленый шелк, после той глупой выходки в день ее прибытия, когда она решилась бросить вызов отцу. В будущем она решила воздерживаться от ребяческих поступков. Капитан любит ее и просто пытается устроить для нее счастливую и комфортную жизнь. Прислонившись к кухонной заслонке рабочего окна, Дана листала настольную книгу своей матери с загнутыми уголками страниц - "Книга Управления Домом " Изабеллы Битон. Глава “Об оказании гостеприимства за званым обедом” попалась ей на глаза, и она громко читала ее Мэгги и Милли: "за полчаса до обеда всегда пробуйте блюда, которые планируете выставить на стол, иначе все усилия пойдут насмарку. Беспокоясь о том, придут ли все гости в назначенное время, вы не должны забывать, что они будут оценивать ваши кулинарные способности, это займет всего несколько минут, пока остальная прислуга занимается приемом. Хозяйка, однако, не должна выказывать никакой суеты, но продемонстрировать свой такт и предложить легкие и веселые темы для беседы в это время" - "Пожалуйста, прекрати читать, Дана, и помоги Милли с серебром"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:40 AM | Сообщение # 34 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Милли полировала столовые ложки в углу. Бледная как молоко и тонкая как вязальная спица, Милли жевала свою нижнюю губу, изо всех сил стараясь быть полезной, и одновременно не путаться под ногами у своей занятой хозяйки. - "Это - последние, госпожа." Так как Милли не нуждалась в ее помощи, Дана продолжала читать. Еще одна глава привлекла ее внимание: “Она, та, кто делает своего мужа и детей счастливыми, кто исправляет все их недостатки и обучает достоинству, и обладает гораздо большим характером, чем леди, описанные в романах, единственный интерес которых в том, чтобы погубить человечество своими нарядами и вызывающим макияжем” - "Смешно" пробормотала она, переходя к следующей странице. - "Ты бы достигла успеха, учтя советы госпожи Битон, Дана. Общество ожидает определенных навыков от нас, женщин. Чем скорее ты признаешь этот факт, тем более счастливой будешь" - щеки Мэгги порозовели от жара печи. Несколько длинных прядей выбились из-под сетки для волос, придавая ей изможденный вид. Дане было интересно, придется ли ей принимать гостей за зваными обедами как госпожа Уолтер Скиннер, одновременно волнуясь по поводу бульона для супа и будущем ребенке. - "Действительно ли ты счастлива, Мама?" Серьезность тона Даны заставила Мэгги прекратить свою суету. Она отошла от печи и вытерла руки об передник. - "Конечно, Дана. Я уважаю твоего отца. Я люблю наших детей. Чего еще может желать женщина? Милли, ты собираешься отполировать эту ложку?" - "Простите, госпожа" - Милли вновь взялась за тряпку. - "Ты наполнила солонки?" - "Да, госпожа" - "Тогда посмотри, что там с чаем, пожалуйста" - "Да, госпожа" Милли поспешила из комнаты. - "Дана, ты следишь за хлебным соусом?" - "Мм гм" - Дана просмотрела оглавление книги Битон: Ведение Кухни; Общие наблюдения за четвероногими животными; Способы приготовления свинины, пудингов и печенья; Рождение, Воспитание и Болезни Младенчества и Детства. Этот раздел выглядел более многообещающим, также, как и предпоследняя глава –Врачевание. Дана открыла ее и принялась тихо читать рекомендации Битон при осенней лихорадке, ушибах, переломах, стригущем лишае, и сердечных приступах. Для лечения ожогов Битон рекомендовала обильно посыпать поврежденные участки мукой. Она утверждала, что заикание можно вылечить, читая вслух по два часа в день сцепленными зубами. И, очевидно, молодые, возбужденные, не состоящие в браке женщины были более склонными к припадкам истерии, чем замужние женщины или мужчины. - "Мусор" -"Дана, хлебный соус" - "О!" Дана бросила книгу на буфет и поспешила к варочному котлу. - "О, дорогая" - Мэгги немедленно оказалась рядом. - "Подгорело" - "Я сожалею" Топот ботинок во внешней комнате сигнализировал о прибытии мужчин. - "Ладно, уже слишком поздно чтобы начинать готовить его заново" - Мэгги сняла передник и пригладила волосы. - "Попытайся спасти то, что можешь. Посмотри, не подгорело ли основное блюдо" - Чтобы смягчить свое требование, она слегка поцеловала Дану в щеку. - "А с этим все будет в порядке, милая" К тому времени, когда Дана принесла соус к столу, господа повесили свои шляпы и собрались в столовой. Эти три воина казались столь лихими в сюртуках и поясах. Чарли выглядел не менее красиво в своем темно-коричневом фраке и жилете из китайского шелка. Капитан указал на стулья вокруг стола, и спросил: - "Как ты решила нас разместить, дорогая?" - "Ты - во главе стола, конечно" - Мэгги сорвала увядшие лепестки с букета цветов в центре стола и передала вазу Милли. "Я - рядом. Дана, ты сидишь рядом с отцом и Лейтенантом Скиннером слева от тебя. Чарли и Биллу придется сесть вместе, поскольку у нас недостаточно женщин" Милли разлила вино по бокалам, пока все рассаживались. Лейтенант Скиннер помог Дане с ее стулом. Билл младший помог матери. По мнению Мэгги, Скиннер вел себя изящно. Беседа была мирной и обычной, пока все ели суп. К тому времени, когда Милли подала на стол баранину и фарш, они исчерпали темы о погоде и всеобщем здоровье. Несмотря на возражения Мэгги, Капитан завел разговор об учебных маневрах и выразил разочарование в недостатке военного обучения. Билл младший активно соглашался и продолжал, описывая пешие тренировки, которые провалились этим утром, когда неуклюжий солдат споткнулся об камень, случайно выронив заряженную
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:40 AM | Сообщение # 35 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| винтовку, что заставило остальных мужчин, разбежаться, точно цыплята от мясника. Скиннер, казалось, едва слушал, его внимание было сосредоточено исключительно на Дане. Он, внимательно следил, как она делает глоток вина, как ест суп, как режет мясо. Без сомнения, он оценивал ее поведение, манеры, и ее умение вести себя за столом, чтобы сделать вывод, сможет ли она стать действительно подходящей женой для чиновника его ранга. Завороженная его пристальным взглядом, она пронесла вилку мимо рта. Кусок баранины соскользнул с зубцов и шлепнулся на старинную, льняную скатерть. Хлебный соус закапал с ее подбородка. Схватившись за салфетку, она совершенно забыла о вилке – та выскользнула из ее руки, и с громким звоном упала на пол. Мучительно покраснев, Дана достала ее, уронив салфетку прямо возле начищенного ботинка Лейтенанта Скиннера. - "Позвольте мне" - Он согнулся, чтобы поднять и вилку и салфетку. Чарли воспользовался этим моментом, чтобы изобразить безумно влюбленный взгляд лейтенанта. Его подражание было настолько точным, что Дана не смогла удержаться от смеха. - "Я пропустил шутку?" Скиннер выпрямился и вручил ей упавшую салфетку. Она взяла ее, вытерла подбородок, и впилась взглядом в Чарли, который только, казалось, развлекал ее еще больше. - "Я просто подумала, как смешно, должно быть, выглядели солдаты Билла, разбегающиеся в страхе за свои жизни" - сказала она. "Никто не был ранен, я надеюсь?" - "К счастью, нет" сказал Билл. Милли появилась по локоть от Даны с чистой вилкой. Она забрала испачканный прибор у Скиннера, вытерла салфеткой пятно от баранины, и удалилась на кухню. - "Много ли сейчас раненых в больнице?" – с любопытством спросила, Дана, прежде чем собираться отправиться туда в понедельник. - "Какие-нибудь серьезные повреждения или инфекционные болезни? Корь, Туберкулез…" Капитан прочистил горло и бросил в ее сторону неодобрительный хмурый взгляд. - "Это не подходящее место, чтобы обсуждать болезни и военные раны" - сказала Мэгги, улыбаясь Скиннеру.- "Лейтенант, расскажите, как прошел ваш день?" - "Боюсь, что детали моего дня столь же непригодны для светской беседы как увечья и мор, госпожа Скалли" - сказал Скиннер мрачно. - "Действительно? Что случилось?" - спросил Чарли, как всегда в поисках идей для своего рассказа. Мэгги поглядела на него строго. Он быстро добавил, "В самых общих чертах, разумеется" - "Войска Лейтенанта выгоняли индейцев племени "черноногих" с Травяного Ручья, в семи милях к северу от форта" ответил Капитан за Скиннера. "Завязалась перестрелка " - "Есть жертвы?" - "Не с нашей стороны" сказал Скиннер. - "Что насчет индейцев?" спросила Дана. Скиннер осушил свой бокал. "Семеро мертвых. Дюжина раненых" Вспомнив, что горец сказал ее отцу за складом Калберстона, Дана спросила, "Были ли среди них женщины и дети?" Скиннер вернулся к еде и не сказал ничего. Дана развернулась. - "Отец?" - "Американские войска не участвуют в смерти невинных, Дана, как тебе хорошо известно. Мужчины этого гарнизона должны расширять границы нашего правительства и защищать население этой территории. Мы не имеем привычки нападать на женщин и детей " - "Но, они иногда становятся жертвами" сказала она, теряя аппетит. - "Прискорбное последствие войны" - "Мы в состоянии войны, здесь, в Штате Монтана?" - "Ты изучала свои медицинские книжки слишком долго, Сестрица" – заметил Билл младший, накладывая тушеные овощи на свою тарелку. - "Нам дан приказ - установить политическую власть на данном континенте. Если индейцы отказываются уступить, они не оставляют нам другого выбора, кроме как поднять оружие против них. Они совершают набеги на наши станции и убивают наших мужчин. Они убивают и наших женщин и детей, между прочим" - "Мы должны бороться, если хотим выжить и процветать здесь" - подхватил Капитан. Билл младший предложил Скиннеру еще вина. - "Наша работа была бы гораздо легче, если бы такие люди, как Чокнутый Лис не подстрекали врага" - "Чокнутый, кто?" переспросил Чарли. - "Лис. Фокс Малдер" - Скиннер сделал глоток. - "Он обеспечивает индейцев оружием" Билл младший снова наполнил свой бокал. - "Мы конфисковали три партии Винчестеров и Энфилдов на прошлой неделе в деревне Своенравной Лошади. Мы не сомневаемся, что они попали к ним от Малдера"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:41 AM | Сообщение # 36 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Дана осторожно вырезала косточку из своего куска баранины. "Почему господин Малдер помогает индейцам?" - "Потому что он - введенный в заблуждение дурак" - сказал Капитан. "Он живет в холмах как безумный отшельник. Отрастил волосы; одевается, как язычник. Трудно представить, что когда-то он был американским солдатом" - "Прекрасное было время" сказал Скиннер сквозь сжатые зубы. Было неясно, направлен ли его гнев на Малдера или на Капитана. Капитан же продолжал, как ни в чем не бывало. - "Малдер посещает Калберстон пару раз в год, чтобы выторговать мех на оружие, которое идет прямо в руки индейцев в обмен на бесполезные пустяки и кто знает, что еще" - "Я могу предположить, что еще" Билл младший подмигнул и толкнул локтем Чарли. - "Ходят слухи, что Чокнутый Лис регулярно совершает набеги на курятник Своенравной Лошади, если ты меня понимаешь" Чарли засмеялся - "Кажется, его стоит называть Хитрым Лисом!" - "Мальчики! Вы не в Салуне Флэтвиллоу!" - Мэгги пристыдила обоих возмущенным взглядом. - "Не повторяйте вульгарные сплетни за моим столом" Несмотря на ярость матери, Чарли потер руки, не скрывая возбуждения. - "Похоже, что я нашел тему для моей следующей статьи" Капитан стукнул ножом и вилкой по столу. "Вы не романтизируете этого предателя в одном из ваших аляповатых рассказов, Чарльз! Фокс Малдер поставляет оружие и боеприпасы нашим врагам. Он подвергает опасности жизни моих солдат!" - Улыбка Чарли угасла, и он покраснел. Дана бросилась на защиту брата. "Восточные истории Чарли столь же популярны, как и рассказы Купера, Отец. Фактически, его последняя, 'Страсть в Прерии'…" - "Милли! Принеси десерт!" крикнула Мэгги через плечо, прерывая Дану. А затем повернулась к мужу и мило сказала, - "Дорогой, расскажи нам об истории форта. Дане и Чарли понравится это, я уверена. Не так ли, дети?" Дана виновато поглядела на Чарли. - "Да, конечно, Мама" Чарли поднял подбородок и расправил плечи. - "Во что бы то ни стало, хочу это услышать" Милли подала ягоды со сливками, и пока они ели, Капитан перечитывал Скромные начала Форта Калберстон. Он расслабился, и атмосфера за столом стала более радужной. Очень скоро его рассказы захватили Дану. - "Конвои грузовых фургонов осуществляли поставки пищи, одежды, почты, а также отправку важной документации отсюда к заставам в западной Канаде. Они возвращались из Буффало, нагруженные мехами бобра, волка, горностая, лисиц и норки. К концу 1862 года, торговцы мехами продали этот пост вооруженным силам"- закончил Капитан свой рассказ. - "Я был назначен год спустя. Я послал за вашей матерью следующей весной. А, теперь, мы все собрались здесь, и большего счастья я желать не могу" Он выглядел по-настоящему счастливым, от прежнего негодования ни осталось и следа. Дана решила не портить ему настроение, напоминанием о том, что не все они собрались за этим столом. Мелисса была где-то в Европе, одновременно нарушая заповеди Бога и сердца ее матери, по мнению Капитана. Дана тосковала по сестре, и ее очень задело то, что все так легко упустили это из виду. - "Дамы, примите мою искреннюю благодарность за по-настоящему восхитительный обед" - Скиннер положил вилку на свою пустую тарелку. - "Я не ел так хорошо очень долгое время" - "Да, действительно, обед был насыщенным" Билл младший погладил свой живот. - "Большое спасибо, господа" - Мэгги улыбнулась. Капитан откинулся в кресле. "Сигары и коньяк, мальчики?" Мэгги встала, и мужчины быстро поднялись на ноги. Она указала им сидеть. "Я принесу ваш коньяк" - "Позволь мне помочь тебе, Мама" - Дана свернула свою салфетку и отодвинула стул от стола. У Мэгги, очевидно, были другие планы: - "Дана, возможно, вы с лейтенантом хотели бы немного подышать свежим воздухом прежде, чем мужчины удалятся за своими сигарами? Сегодня вечером восхитительно видна луна в четверти" - "Замечательная идея, дорогая" - щеки Капитана вспыхнули от одобрения. Судя по медовому голосу Мэгги и самодовольной улыбке Капитана, они придумали это еще несколько дней назад. - "У вас будет еще много времени, чтобы выкурить сигару, Лейтенант" сказал Капитан. "Думаю, гораздо приятнее вам будет прогуляться под звездами с моей прекрасной дочерью" - "Это для меня величайшее наслаждение, сэр" - Скиннер выпрямился в полный рост, приглаживая жакет, и предложил руку. Если он и был замешан в их заговоре, то не подал виду - "Мисс Скалли? Вы окажете мне честь?" - "Я... Да, конечно. Спасибо. Только ... позвольте мне взять шляпку"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:41 AM | Сообщение # 37 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Она быстро взбежала по лестнице, в свою спальню. Бабочки трепетали у нее в животе, пока она возилась с лентами своей изящной соломенной шляпки по последней моде. Ее руки так ужасно тряслись, что приличный бант под подбородком удалось завязать только с третей попытки. Эта нервозность удивила ее. Она без дрожи делала вскрытия, могла спокойно обсуждать сомнительные медицинские методы в комнате, полной старых хирургов, но простая перспектива короткой прогулки при лунном свете с лейтенантом заставляла ее дрожать, словно трусливый кролик. - "Держи себя в руках" приказала она своему отражению в зеркале бюро. "Он – всего лишь мужчина" Мужчина, которого отец хотел бы видеть моим мужем, подумала она с трепетом. Во что она вляпалась? Чарли назвал Скиннера человеком с серьезными намерениями, наделенным чувством долга и чести, и он, казалось, таким и был. Он ожидает такого же поведения от нее и, если так, сможет ли она соответствовать его ожиданиям? Вдруг, он окажется шовинистом и не потерпит жену, работающую не дома. Что тогда? По правде говоря, она ведь почти ничего не знала о нем, и все же ожидала худшего. Узнай, каков он на самом деле, - в который раз упрекнула она саму себя, прежде чем представлять его жестоким диктатором и тираном. Врач не подписывает зачетку до экзамена. Он анализирует ее диагноз, основываясь на фактах, а не на слухах. Скиннер заслужил честного рассмотрения. Она не может позволить себе строить какие бы то ни было догадки, пока не проверит сама. Натянув перчатки, она глубоко вздохнула и спустилась к переднему входу, где Скиннер уже ждал ее, со всем свойственным ему подобострастием. Чарли стоял около него, усмехаясь, словно шут. - "Повеселитесь, вы, оба" - Чарли легонько поцеловал Дану в щеку. Он пах бриллиантином и ароматическим маслом, которым обычно усмирял свои непослушные волосы. Прежде чем отпустить ее он прошептал ей на ухо, "К черту правила, а, Сестра?" Ее лицо вспыхнуло при воспоминании о собственных словах, произнесенных несколько дней назад в состоянии величайшего негодования. Она решила игнорировать это замечание и, как ни в чем не бывало, подала руку Скиннеру. Лейтенант повел ее прямо к лужайке. Прохладный бриз разносил аромат темной реки и сильный запах травы из прерии. Они шли молча. Сверху, звезды мерцали точно золотая пыль в темной патоке гор. Сверчки щебетали в зарослях травы, их пение нарушалось мелодией, доносившейся из гарнизона срочнослужащих. Молодой солдат развлекал группу своих соратников на дощатом настиле барака. Он пел, "Укачай меня нежно, как мать" А-капелла, его голос был прекрасен, словно голос ангела: "Мягкое очарование сна проникает под мои тяжелеющие веки. Укачай меня, нежно, как мать, укачай меня, чтобы мог я поспать" - "Обед был восхитителен" сказал Скиннер, прочистив горло. "Вы - прекрасная повариха, мисс Скалли" - "Нет, что вы. Мать и Милли приготовили львиную долю еды" - "Но Вы же помогали... Я представляю…" - "Только с одним блюдом" - "О." Его бровь выгнулась, и мускулы его руки сжались под ее рукой. Он был внушительного роста, на голову выше ее, и безукоризненно одет, впрочем, также как и в день, их первой встречи. Манжеты и воротник были в безупречном порядке. Медные пуговицы и отполированные ножны мерцали в лунном свете. Ему потребовалось некоторое время, чтобы подобрать нужные слова. Через минуту, он спросил, - "С которым?" - "Простите?" - "Какое блюдо Вы готовили?" - "О ... хлебный соус " сказала она, чувствуя, как румянец заливает ее шею. Ее посредственные кулинарные навыки были постоянной шуткой в семье, но сейчас ей было абсолютно не смешно. Впервые, она почувствовала себя смущенной этим обстоятельством. И раздраженной собственным смущением. Она была врачом, а не домохозяйкой. Что тоже неплохо, между прочим. Она не хотела, чтобы об ее характере судили по единственному горшку подгоревшего хлебного соуса. Он ослабил воротник. Поправил очки.- "Ах. Хорошо. Это ... это было превосходно" - "Он подгорел, Лейтенант. И на вкус напоминал уголь" - "Именно так, как я люблю" - Его голос оставался грубым, но небольшая улыбка казалась искренней. Они прогуливались по плацу к главным воротам. Ни в одном окне не горел свет. Наковальня кузницы стояла тихо. Ворота для индейцев, у которых Фокс Малдер положил меховые шкурки к ногам Капитана несколькими днями ранее, были наглухо закрыты. - "Почему ваш друг мистер Малдер поставляет оружие индейцам?" спросила она, с любопытством. - "Чокнутый Лис" - неортодоксальный человек, который долгое время жил один в горах и посмел отвергнуть общество. Он полагает, что мы не имеем права здесь находиться" - "Мы?" - "Белые"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:42 AM | Сообщение # 38 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Это казалось неправильной точкой зрения. - "А Вы? Чему Вы верите?" - "Не считая того, во что старшие по званию указывают мне верить?" еще одна небольшая улыбка сопровождала его комментарий. - "Вы не имеете права на собственное мнение?" - "Солдат или соглашается со своими наставниками, мисс Скалли, или держит рот на замке. Именно по этой причине, Малдер больше не является солдатом" - "Его уволили из армии из-за неповиновения?" - "Не совсем. После того сражения с Мексиканцами, он решил, что для него будет лучше удалиться с военной службы. Он провел несколько лет, путешествуя за границей. А в конечном итоге обосновался здесь" Скиннер довел ее до блокпоста и главных ворот форта, кивнув, по пути, двум солдатам, которые стояли на часах. Гравий хрустел под их ногами, когда они пошли по грунтовой дороге к реке. Крик цаплей неожиданно резко пронзил темноту! Запах ила и распадающейся растительности, тяжело висел в воздухе. В реке отражался Млечный путь, а на западе - снежные вершины гор блестели в лунном свете. Док был пуст, “Бесстрашный”, расправив паруса, отправился в Сент-Луис несколько дней назад. Отражение луны слегка колебалось и покачивалось, когда медленные волны ударялись о берег. Каблуки начищенных ботинок Скиннера скрипели на деревянных досках, когда они шли вдоль пирса. Он остановился на краю и, несколько минут молчал, наслаждаясь прекрасным видом. Дана делала то же самое, очарованная гигантскими горами. Утесы возвышались над равниной, словно массивная крепость, запретная и таинственная. Со столь близкого расстояния, они полностью заполнили собой поле ее зрения, словно надвигались прямо на нее. Почувствовав себя на мгновение раздавленной, она крепче уцепилась за рукав Скиннера. Впервые начиная с девичества, она почувствовала потребность в сильном, мужском плече и была благодарна за компанию лейтенанта. - "Я с нетерпением ждал знакомства с вами, мисс Скалли" сказал он, очевидно неправильно истолковав ее жест. - "Вы?" - "Я полагаю, что ваш отец сказал Вам, что я интересуюсь ... гм...." Он снял шляпу. "Что я хочу поговорить... Я был вдовцом шесть лет ..." Ее руки снова начали дрожать. - "Вам холодно, мисс Скалли?" Прежде, чем она успела ответить, что она в порядке, он расстегнул свой сюртук и накинул ей его на плечи, аккуратно сводя полы. Он хранил жар его тела и его пряный аромат, - смесь запаха крема для бритья Bay Rum, вирджинского табака, лошадиного седла, и мужского пота. - "Так лучше?" - "Да, спасибо" Сюртук был подобен объятию, чрезмерно близкому, но в тоже время, приятно успокаивающему. Горы, казалось, немного отступили. - "О чем я говорил?" растерялся он на секунду. - "Вы упомянули, что Вы - вдовец. Если Вы не возражаете против моего вопроса, какой она была?" - “Моя жена?” Дана кивнула. - "Лидия была ... самоотверженной. Учтивой" - Он сделал паузу, подбирая подходящие слова. "Любящей матерью нашим сыновьям. Внимательной ко мне" Послушная женщина, другими словами. Не то, что я, - подумала, Дана, несчастно, в любую минуту ожидая разочарования лейтенанта. И своего отца. - "Вы, должно быть, очень тоскуете по ней " - "Это - мое самое большое сожаление, то, что я не мог быть с нею в конце. Двенадцать лет брака, а дни, которые мы провели в компании друг друга, едва составят месяц" Это удивило ее. Она предполагала, что он жил со своей женой в доме для чиновников, как ее родители. - "Вы никогда не брали ее с собой?" - "Нет, нет. Я путешествовал из штата в штат, с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать. Часто приходилось жить в ужасных условиях. В таких местах, как это," - он обвел окрестности шляпой - "Это прекрасное место для солдата, но не для женщины, ну, в общем, это не казалось подходящим в то время" Она услышала сомнение в его голосе. - "Вы передумали?" - "Скажем так, я уже не так уверен в этом, как, впрочем, и во многом другом" - Он отошел от нее, чтобы взглянуть на пеструю от звездного света воду. - "В последнем письме Лидия призналась мне, что она часто сидела на нашем крыльце, после того, как укладывала мальчиков спать. Иногда она ждала там несколько минут, иногда до рассвета, постоянного глядя в сторону запада, в надежде, что я мог бы чудесным образом появиться из темноты. Она сказала, что представляла меня, выходящим из леса, среди деревьев, которые окружали наш дом, и поднимающимся на крыльцо, чтобы присоединиться к ней на скамье. Разумеется, этого так и не произошло"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:43 AM | Сообщение # 39 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| - "Вы занимались своим делом" - "Теперь это слабое утешение для меня. Позже я узнал от Агаты, нашей домработницы, что Лидия скончалась на той самой скамье у крыльца. Свою последнюю ночь она провела на улице, ожидая моего возвращения" Слезы жгли Дане глаза. - "Как грустно" - "Да. Мое отсутствие причиняло ей боль, и ее боль не ослабевала от моих нечастых и кратких возвращений домой. Она была одна большую часть нашей семейной жизни. Одинокая, даже, несмотря на мальчиков, я думаю. Это была моя ошибка" - "Вам не стоит так корить себя" - Она подошла ближе и взяла его за руку еще раз. - "Вы очень любезны" - Он ласково сжал ее руку. "Вы могли бы называть меня Уолтером?" - "Разве мы уже так хорошо знакомы?" Его щеки вспыхнули румянцем - "Нет, возможно, нет. Я сожалею, должно быть, я слишком тороплюсь, мисс Скалли. Я никогда не любил напрасно тратить время или бросать слова на ветер. И я подумал... Ваш отец передавал мои намерения, не так ли?" Действительно, письмо Капитана было очень ясным на сей счет. Он выбрал этого человека ей в мужья. Он также подразумевал, что она примет предложение лейтенанта независимо от того, каковы были ее личные чувства. Но неужели они должны обсуждать это прямо сейчас? - "Лейтенант, помилуйте, мы только что встретились" Разочарование затаилось в его глазах. - "Вы правы, конечно. Простите мне мою настойчивость" Она немедленно пожалела о том, что была так груба с ним. Они только что встретились, это верно, но зачем было откладывать этот разговор? Ее отец хотел, чтобы она вышла замуж за лейтенанта, да и Скиннер был, очевидно, не против. Она проделала такой долгий путь, чтобы встретиться с ним. Они должны познакомиться, узнать друг друга поближе, прежде чем ее отец пойдет договариваться с проповедником, а ее мать начнет перешивать свое свадебное платье под размеры, Даны. - "Уолтер..." – было так странно называть его по имени после столь короткого знакомства, но она была настроена на добрые отношения, максимально возможные в данной ситуации. Однако не менее важно было и то, что она хотела, чтобы он понял ее. Она поклялась быть честной с Капитаном. Человек, который однажды станет ее мужем, заслуживает не меньше. - "Уолтер, Вы говорите, что не любите напрасно тратить время или бросать слова на ветер. Я тоже. Таким образом, учитывая наши возможные отношения, я думаю, Вы должны знать, что я планирую заняться медицинской практикой, здесь в форте, даже после того, как выйду замуж... за кого бы то ни было. Я хочу сказать..., что я всегда высказываю свое мнение..." Он выглядел таким же смущенным, как она себя чувствовала. Она глубоко вздохнула. - "В конце каждого дня, мой медицинский фартук будет залит кровью и рвотой, и я буду сильно пахнуть болезнью и гниющей плотью. Если Вы ищете жену, которая предпочитает ленты, кружева, корсеты и шелковые юбки, то Вам стоить поискать ее в другом месте. Кто бы ни стал моим мужем, ему придется иметь много терпения и крепкий желудок" Его зрачки расширились за стеклами очков. "Хорошо. Я вижу, что Вы - женщина, которая высказывает свое мнение" - "Так и есть. И если Вы находите это неприятным" - "Не неприятным ... не совсем ..." - "Нет? Тогда, каково же ваше впечатление?" Он, казалось, был в недоумении. - "Мой отец не упоминал о моем желании работать, не так ли?"- спросила она. - "Нет. Капитан Скалли сказал, что Вы были далеко, в школе, но он не уточнял, в какой именно" - "И Вы не хотели узнать больше?" - "Он - мой главнокомандующий, мисс Скалли" - "Да, конечно. Я вижу. Вам не позволено иметь свое мнение, и даже, если уж на то пошло, задавать вопросы" - Ее удар, возможно, был несправедлив, но она чувствовала себя вынужденной высказать свои эмоции. - "Тогда мы с вами в одной лодке " - "Не думаю, что я понимаю" - "Вы стеснены рангом и военным протоколом; я стеснена правилами общества. Как бы то ни было, а в наших ситуациях существует одно немаловажное различие" - "И что же это ...?" - "Вы сами выбрали ваше положение, лейтенант, тогда как меня никто не спрашивал" Ему потребовалась целая минута, чтобы найти подходящий ответ. Когда он сделал это, то заговорил мягко, но твердо. "Я не думаю, что это - наше единственное различие"
|
|
| |
Katemad | Дата: Понедельник, 2008-09-29, 9:43 AM | Сообщение # 40 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Она поборола желание вырвать свою руку из его руки. - "У меня есть медицинская степень и, замужем я или нет, но я планирую работать по специальности. Скажите мне четко, здесь и сейчас, что Вы об этом думаете?" Мускулы его челюсти напряглись. Его пальцы теребили край шляпы, чуть ли не разрывая его. - "Конечно, Вы можете высказать и свое мнение, на сей счет, лейтенант, не беспокоясь о мнении главнокомандующего. Или я действительно неправа в оценке ситуации?" Она была груба, она знала это, но ей нужно знать, поддерживает ли он ее решение быть доктором или нет. Гнев вспыхнул в его глазах, но он изо всех сил пытался держать эмоции под контролем. - "Я думаю, что это приемлемо для женщины, которая остается без средств к существованию и возможности выбора более подходящей профессии" - "И какие же профессии Вы считаете 'подходящими' для женщины?" - "Типичные женские призвания, естественно, такие, как гувернантка, или швея, или кухарка" - "Но не врач?" Он вздохнул - "Мисс Скалли, ваш отец заботится о вас, не таки ли?" Очевидно, это был риторический вопрос, потому что он продолжал без паузы. - "Он заплатил за ваше образование. За одежду, которую вы носите. За обед, которым мы только что наслаждались. И я ..., я хочу сказать..., ваш будущий муж тоже обеспечит Вас всеми этими вещами, когда вы выйдете замуж" - "Предположим, что я хочу сама позаботиться о себе" - "Но нет никакой необходимости!" - "Есть желание, сэр!" – ее терпение стремительно испарялось. - "Есть желание ...!" Его терпение, очевидно, тоже было на исходе; он обернул руку вокруг ее талии, крепко прижимая ее к груди, и твердо прижался губами к ее губам. В ноздри ударил пьянящий запах мужчины; его вкус обжог кончик языка. Он сжал объятия, и жар его тела, казалось, иссушил ее, заставляя грудь стремительно подниматься и опадать. По коже пробежали мурашки. Ускорившийся пульс гремел в ушах. Она боролась за каждый вдох…за каждую ясную мысль. Прошло много месяцев с тех пор, как она испытывала это последний раз. В объятьях Дэниела Уотерстона. Этот запретный поцелуй, почти уничтожил весь ее самоконтроль. Она захныкала и уперлась ослабевшими руками в его грудь. Он немедленно освободил ее и отступил на шаг назад. - "Желание действительно есть, мисс Скалли, причем, у нас обоих" Он поправил сюртук. - "И хочу заметить, я не спрашивал разрешения моего капитана, прежде чем выразить свои чувства по данному поводу" Она закрыла глаза, потрясенная его смелостью. Потрясенная, даже больше собственной внезапной тоской по его рукам и поцелуям. Прежде, чем сдаться своей опрометчивой страсти, она пробормотала, - "Извините меня" и побежала на дрожащих, непослушных ногах. Она бежала к дому, игнорируя его крики. В главных воротах форта, его сюртук соскользнул с ее плеч, и остался лежать на пыльной дороге. К тому времени, когда она, наконец, достигла переднего подъезда дома, она уже задыхалась. Она возилась с замком, прорываясь в дом, и врезалась прямо в Чарли. - "Дана, что с тобой? Что случилось?" Его братское беспокойство достигло максимума. - "Ничего. Все в порядке" - "Видимо, нет" - "Я…" Она устремила на него умоляющий взгляд. "Пожалуйста, не говори ничего отцу" - "О чем он не должен мне говорить?" Капитан появился в дверях столовой. Билл младший, сопровождал его. "Где - лейтенант Скиннер? Дана? Я жду ответа!"
|
|
| |
Муха | Дата: Вторник, 2008-09-30, 8:43 AM | Сообщение # 41 |
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 243
Статус: Offline
| Хоть я уже скачала и прочитала существующую на русском часть этого фика, но бывает так мило зайти сюда и пробежать глазами уже знакомые строки, потому что рассказ отличнейший! ))
You know, one day you look at the person and you see something more than you did the night before… And the person who was just a friend is suddenly the only person you can ever imagine yourself with. Dana Scully (6x08 Rain King)
|
|
| |
Katemad | Дата: Вторник, 2008-09-30, 2:49 PM | Сообщение # 42 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Quote (Муха) но бывает так мило зайти сюда и пробежать глазами уже знакомые строки, потому что рассказ отличнейший! )) спасибо тебе!
|
|
| |
Katemad | Дата: Вторник, 2008-09-30, 2:51 PM | Сообщение # 43 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Глава 6 Маленький Хвост приготовил тело Красного Ворона к похоронам по всем правилам. Обернул в церемониальные одежды и нанес раскраску на изможденное болезнью лицо старика. Затем он завернул тело в саван из бычьей кожи и уложил его в повозку, держа курс на Кривую Долину. На месте погребения, Малдер помог Хвосту, и Храброму Волку сделать высокую, в четыре фута, насыпь, вдали от деревьев и скал, вне досягаемости хищников. Вместе они уложили тело Красного Ворона на эту импровизированную платформу. Туда же положили и вещи, в которых он будет нуждаться в загробной жизни - его трубку, оружие, одеяла, и медицинскую сумку - около него. С закатом солнца, Маленький Хвост затянул жалобную песню. Nitsíkhhihkínii'taki. Я грустен. Nitáíksimsstatawa nínna. Я думаю о моем отце. Храбрый Волк аккомпанировал на барабане. Четкие, низкие удары отзывались эхом от склонов, словно грозная поступь Богов Грома. Металлические ободки на молотке звенели при каждом ударе. Так начинался долгий обряд отдачи последней дани усопшему. Из легенд черноногих Малдер знал, что траур может длиться недели, а иногда – и месяцы. Чтобы выразить свое высокое отношению к покойному, они могут даже мучить себя. Малдер знал, что Маленький Хвост уйдет на рассвете навстречу солнцу, поднимающемуся из-за высоких холмов. Он будет оплакивать старика, и наносить себе глубокие ножевые раны. Он даже может отрезать себе палец, чтобы выразить глубину своего горя. Пока, в конце концов, не вмешается кузен и не отведет его в поселок. Не желая наблюдать за тем, как друг калечит себя, и, осознавая собственное бессилие, Малдер упаковал свои седельные сумки и собрался прощаться. Маленький Хвост нашел его рядом с лошадьми. "Уезжаешь сегодня вечером?" -"У меня линия западней Трубы Девяти Горных Хребтов нуждается в обороне" Маленький Хвост согласно кивнул, не споря с очевидной ложью Малдера. "Я только хочу попросить" - сказал он. -"Все, что угодно" Маленький Хвост дал Малдеру маленький мешочек. - "Это принадлежало моему дедушке" -"Что в нем?" -"Неудача" -"И зачем ты дал его мне?" -"Я хочу, чтобы ты доставил это законному владельцу" Малдер неохотно взял мешочек и развязал узел. Внутри он нашел серебряный медальон, Медаль Джефферсона за поддержание мира. Он видел такие раньше. Три дюйма в диаметре, с портретом Томаса Джефферсона на одной стороне и изображением двух рук, соединенных в рукопожатии под пересечением трубки и длинного стебля со словами "мир и дружба" – на другой. Эмиссары американского правительства выпустили эти дипломатические символы сотрудничества с индейцами много десятилетий назад. Такие медали должны были символизировать понимание, дружелюбие и обещание военной поддержки против взаимных врагов. А на самом деле, правительство использовало их, чтобы гарантировать свободную и выгодную торговлю ... для белых. -"Дедушка был ребенком, когда человек по имени Капитан Льюис, приехал на нашу землю" – пояснил Маленький Хвост. - " На Полосе Скунса Капитан и его сторонники увидели восемь мальчиков, которые пасли лошадей неподалеку от Березового Ручья. Белые остались с мальчиками и играли на деньги с ними. А утром, когда мальчики попытались взять то, что они выиграли накануне, белые зарезали одного из них. Они преследовали второго мальчика и застрелили его. Капитан Льюис повесил это…" – Маленький Хвост указал на медаль пальцем -
|
|
| |
Katemad | Дата: Вторник, 2008-09-30, 2:52 PM | Сообщение # 44 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| "на шею мальчика так, чтобы его семья знала, кто за это ответственен. Мальчика звали Телячьи Глазки, и он был старшим братом моего Дедушки" У Малдера мышцы свело судорогой. Он уставился на медаль, зная, что ему нечего сказать, чтобы унять боль друга. -"Мальчики, которых убил Капитан Льюис, не были воинами, они были простыми пастухами. Им было всего по тринадцать лет " Гнев полыхал в глазах Маленького Хвоста. "Многие белые капитаны наградили моих людей такими серебряными бляшками. И вовсе не в знак дружбы и мира, как полагается считать. Их цель состояла в том, чтобы заставить нас думать, что они были большими воинами. Они хотели, чтобы мы боялись их и сдались без борьбы. Они хотели уничтожить все народы этой земли. И все еще хотят этого" Малдер кивнул. Маленький Хвост сказал чистую правду. Когда Льюис и Кларк дарили свои медали индейцам, они обещали покровительство, объявляя американский суверенитет на индейской территории. И предупреждали об отвратительных последствиях для каждого, кто откажется подчиниться: "Делайте то, что говорит вам ваш Большой отец – и будете счастливы, но один ложный шаг – и страшный гнев Большого отца обрушится на ваш народ, он поглотит вас, как огонь поглощает траву на равнинах" Малдер засунул медаль обратно в мешочек. - "Кому я должен отдать ее?" -"Капитану из форта. Скажи ему, что люди Красной Вороны так легко не сдаются " -"Мои слова окажут небольшой вес в споре с Капитаном Скалли" - Малдер положил мешочек в седельную сумку и повесил ее на лошадь.- "Но я сделаю то, о чем ты просишь" -"Если воин обещает, значит, он это сделает. Я знаю, что ты найдешь способ" - Маленький Хвост отстранился от лошади Малдера. - "Возвращайся скорее. Ikimópii." – сказал он. -"Поторопись, мой друг, поторопись" Малдер стегнул лошадь и отправился на юг через всю долину. Он следовал вдоль быстротечного ручья под названием Ainihkiwa Aohkíí, Поющая Вода. Мелководный поток изливался над гравийной посыпкой, вокруг валунов. Крутые, скалистые холмы возвышались с обеих сторон, и умирающие лучи заходящего солнца окрасили верхние утесы золотом и пурпуром. Холодный вечерний бриз парил над каньоном. Малдер дышал глубоко, наполняя легкие чистым кислородом, и пытался прояснить свои мысли. Смерть Красного Ворона потрясла его. Белые принесли оспу в Америку. Манданы, Асинибоны, и индейцы племени "черноногих" были поражены особенно сильно, умирая сотнями. Малдер видел целиком зараженные деревни, больных, сходящих с ума, их плоть, изрытую отвратительными отметинами раньше, чем смерть заставила умолкнуть их стоны. Он слышал мучительные крики больных детей и вынужден был завязывать рот, чтобы не вдыхать зловоние, исходящее от гниющих трупов. А иногда наталкивался на мрачные постройки холодных, безмолвных вигвамов и долго плакал, стоя на коленях – единственная живая душа на десятки миль кругом. Несколько лет назад по гарнизонам ходила одна невероятная история. Капитан по имени Эсквайер был размещен в Форте Питт в 1763 году, и его гарнизон оказался под осадой индейских племен. По слухам, Эсквайер послал шерифу Понтиака носовые платки и одеяла, зараженные оспой в преднамеренной попытке распространить болезнь среди врага. Это казалось невообразимо жестоким, даже по законам военного времени, но письмо, написанное Эсквайром Полковнику Букету, позже подтвердило правдивость этой невероятной истории. Маленький Хвост держал несколько армейских одеял в своем вигваме. Раньше они хранились на складе Форта Калберстон; Малдер сам купил их и привез Сильному Грому. Одним из них укрывали Красного Ворона. Неужели одеяла были заражены оспой? Если так, то это сделало Малдера невольным сообщником в войне Капитана Скалли против индейцев. Конечно же, Капитан Скалли никогда не поступил бы столь бесчеловечно! Сова закричала откуда-то сверху. Малдер вынул медаль Джефферсона из седельной сумки. Взвесил ее на ладони, невольно задумавшись о тех высокомерных людях, что сделали его. Его собственная бледная кожа свидетельствовала от принадлежности к расе этих людей, часть которых как раз окопалась сейчас в Форте Калберстон. Солнце скрылось за горными вершинами, накрыв тенью дорогу, ведущую в каньон. Светлячки порхали над быстрыми водами ручья, словно крошечные фонарики, дрожащие во мраке. Луна в четверти давала скудное освещение, так что Малдер опустил поводья и позволил лошади самой выбирать путь. Усталость пробирала до костей. Он стремился как можно скорее добраться до своего горного убежища и проспать там всю неделю, притворившись, что индейцы племени "черноногих" не будут подвергаться опасности нападения войска Капитана Скалли и неизбежному вторжению белых поселенцев. Но сну придется подождать. На рассвете ему нужно руководить отгрузкой. Партия пороха и оружия ждала его в Бычьих Горах, уже подготовленная к отправке.
|
|
| |
Katemad | Дата: Вторник, 2008-09-30, 2:53 PM | Сообщение # 45 |
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Статус: Offline
| Рваное облако скользнуло перед луной. Он еще может успеть до рассвета. Ударив пятками по бокам лошади, он пустил своего скакуна в галоп. -"Дана, я требую объяснений!" – Капитан схватил ее за предплечье. Смесь страха и гнева исказила его лицо. - "Где Скиннер?" -"Если он позволил себе вольности..." Билл младший сжал кулаки и выглядел достаточно сердитым, чтобы пробить ими стену. -"Я здесь" - сказал Скиннер, входя в распахнутую дверь. В руках он сжимал свое пыльное пальто. Его лицо блестело от пота. Капитан еще крепче схватил Дану. Она запаниковала. Вывернувшись из его захвата при помощи свободной руки, она пулей пронеслась мимо братьев и взлетела вверх по лестнице – прямо в свою спальню. Ворвавшись внутрь, она с силой захлопнула дверь и привалилась к ней спиной, сначала глотая воздух, а уж потом, задумываясь над тем, что же делать дальше. Собрать вещи и потребовать, чтобы Чарли сопроводил ее обратно в Нью-Йорк? Или сразу отправиться в Джорджию, о которой она так мечтала? Девушка подошла к умывальнику и зажгла светильник. Его тусклый огонек слегка разогнал тени комнаты и ее неуверенность понемногу начала таять. Она открыла платяной шкаф, схватила охапку платьев, и сваливала их все на кровать. Одну за другой, она поспешно сворачивала юбки и кофточки. Ей потребуется помощь, чтобы донести все вещи до дока, но она не горела желанием просить об этом отца или братьев. Они попытаются отговорить ее, или, что еще хуже, - примутся читать нотации об ее безрассудстве и отсутствии моральных принципов. Капитан непременно сравнит ее с Мелиссой. "Я не настроен, терять Вас, как мы потеряли ее" – писал он в своем письме. Но сказал бы он, то, же самое, если б узнал, что она поцеловала Лейтенанта Скиннера? Интересно, Лейтенант в эту минуту описывает то, что между ними произошло? Стук в дверь напугал ее, заставляя уронить кофточку, которую она сворачивала. -"Дана, я могу войти, пожалуйста?" – раздался умоляющий и обеспокоенный голос ее матери из коридора. -"Все хорошо, Мама. Мне просто нужно побыть несколько минут в одиночестве" - Она подняла кофточку с плетеного коврика и попробовала повторно свернуть ее, но руки слишком сильно дрожали и не слушались. -"Пожалуйста, дорогая" - умоляла Мэгги. "Я должна убедиться, что с тобой все в порядке" - любящий тон матери проникал в самое сердце. Какого Черта она делает, упаковывая свои вещи и строя планы побега? Ее семья любит ее. Они желают ей лишь самого лучшего. Бросать им вызов, как это сделала Мелисса, - не выход. Она смяла кофточку и бросила на кровать. Неохотно открыла дверь. Внимательный взгляд Мэгги тут же пронесся мимо нее - прямо к груде одежды. Она вошла в комнату и спокойно закрыла за собой дверь. Внезапно во рту у Даны пересохло, и она снова почувствовала себя маленькой девочкой, застуканной за кражей куска именинного торта Билла младшего. Она упала на кровать и принялась виновато теребить стеганое одеяло. Пальцы случайно задели знакомый лоскуток ткани – мягкой шерсти красного пальто, которое для нее с любовью сшила мама много лет назад, когда Дана была совсем еще ребенком. Горло напряглось. - "Все хорошо, Мама. Правда. Ничего страшного не случилось" Мэгги села около нее и взяла за руку - "Скажи мне правду" Она погладила пальцы, Даны. - "Я вижу, ты расстроена. Лейтенант переступил границы дозволенного?" -"Нет. Да. Возможно" -"А точнее?" Дана опустила глаза -"Мы целовались" Мэгги перестала гладить ее руку - "Это я вижу. Он требовал что-то еще?" -"Нет. Я убежала домой" -"Слава Богу, ты не потеряла голову!" -"Нет, Мама, я…" - "Твой отец будет разъярен. Лейтенант Скиннер не имел никакого права требовать близости с тобой" - "Это была не только его ошибка" -"Джентльмен не обманывает леди, Дана. Мы ведь доверяли этому человеку" - "Мам, послушай меня, пожалуйста. Я хотела, чтобы он поцеловал меня. Я... Мне понравилось это" Мэгги выпустила ее руку. Неодобрительно выгнула бровь. Поднялась и начала шагать. -"Это так ужасно хотеть поцеловать мужчину?" - спросила Дана. - "Да, если он не твой муж. А Лейтенант Скиннер еще не твой муж" - "Ты хочешь сказать мне, что никогда не мечтала поцеловать мужчину прежде, чем вышла замуж за отца?" Мэгги скрестила руки на груди и впилась взглядом в дочь - "Желание и выполнение - две совсем разные вещи, и ты это знаешь. Мы уже обсуждали это – перед твоим отъездом в колледж. Женщина должна контролировать свои эмоции" - "Кажется, общество предпочитает, чтобы мы не испытывали никаких эмоций вовсе "
|
|
| |
|