Resist or Serve Пятница, 2024-05-03, 10:13 AM
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Тень | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alex_Оstrov, Black_Box, Soul  
Resist or Serve » Креативность » X-files FanFiction » Изба-читальня: Горец
Изба-читальня: Горец
KatemadДата: Среда, 2008-10-01, 11:12 AM | Сообщение # 61
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
- "Я так понимаю, что Вы - друг лейтенанта Скиннера" – рискнула она завести разговор в надежде из вежливой беседы узнать побольше о человеке, которого ей выбрал в мужья отец.
-"Я бы не сказал, что мы друзья. Во всяком случае, не сейчас"
- "Что же разрушило вашу дружбу?"
Он ткнул вилкой в свой кусок мяса - "У нас слишком разные точки зрения"
- "На что?"
- "Я не уважаю его веру, а он не уважает мою"
- "Но ведь когда-то, же Вы были друзьями?"
- "Много лет назад " – он откусил кусочек. Все еще жуя, он спросил, "Вы собираетесь выйти за него замуж?"
- "Как Вы узнали об этом?"
- "Зачем же еще симпатичной, образованной женщине приезжать в такое место, как Флэтвиллоу?"
- "Здесь моя семья"
Он кивнул - "Вы и Уолтер хорошо друг друга знаете?"
- "Достаточно хорошо. Мы целовались" – проболталась она, без всякой задней мысли.
Он бросил на нее удивленный взгляд. Дана никак не могла понять, что она видела в этом взгляде: неодобрение, или разочарование?
- "Не думаю, что это меня касается" – тактично сказал он, поднимаясь, и протягивая руку за ее тарелкой - "Вы закончили?"
- "Да, спасибо. Это было восхитительно"
- "Когда-нибудь я сделаю кого - то хорошей женой " – усмехнулся он и отнес грязные тарелки на улицу, поставив их на крыльцо прямо под проливной дождь.
- "Вы всегда так моете посуду?"- спросила она, когда он вернулся и закрыл за собой дверь.
- "Только когда дождь идет"
Дана откинулась назад, опираясь о стену. Утолив голод, девушка почувствовала себя сонливой. Высокая температура, рана на голове, и тот факт, что вчера вечером она не сомкнула глаз, отняли у нее все силы; Дана могла лишь держать глаза открытыми. Ее рыжая головка клонилась ко сну. Борясь с ним, она поерзала на скамье.
- "Вы хотите лечь спать?" - спросил он.
- "Прошу прощения?"
- "Кровать. Это - предмет мебели. Вы спите на ней"
Она смерила его подозрительным взглядом - "Нет, спасибо"
- "Если спать на скамье, то боюсь, это будет долгая ночь" - Он с наслаждением потянулся, вытягивая подол рубашки из-за пояса брюк. Она бросила взгляд на открывшуюся ей золотистую кожу и мускулистую плоть. Она не отвела взгляда даже после того, как рубашка легла на место. Перехватив этот взгляд, он снова указал на кровать - "Вы не возражаете если я ...?"
- "Нисколько. Пожалуйста"
Он лег на спину и вытянулся во весь рост. Глядя на нее сквозь полуприкрытые веки, он погладил матрас рядом с собой - "На тот случай, если Вы передумали ..."
- "Мне и здесь вполне удобно"
- "Как пожелаете" – зевнул он, скидывая с себя ботинки - "Не забудьте погасить фонарь"


Дождь лился с полей шляпы Скиннера каждый раз, когда он наклонял голову, чтобы окинуть взглядом крутые Холмы Куропатки. Чарли Скалли ехал позади него. Оба мужчины несли фонари, хотя слабое искусственное освещение не слишком-то помогало видеть скользкий путь.
Ранее днем, Скиннер и Капитан Скалли расспросили двоих охранников, стоящих на воротах Калберстона. Они так и не пришли в единому мнению относительно направления, в котором отправилась мисс Скалли, так что Капитан разделил всех мужчин на четыре команды и послал их на поиски во всех направлениях. Одна команда отправилась на север, к реке Ookáán. Вторая - на юг к Осиновому лугу. Третьи пошли на восток, через равнины к бассейну Кингсберри. Скиннер возглавил четвертое, западное подразделение - в горы, хотя Билл младший утверждал, что данный ландшафт слишком сложен и неприступен для женщины, даже для Даны. Капитан согласился с ним и отказался впустую тратить время своих лучших людей. Он отправил Чарли с командой Скиннера.


 
KatemadДата: Среда, 2008-10-01, 11:14 AM | Сообщение # 62
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
- "Он думает, мы тут дурака валяем" - пробормотал Чарли. "Впрочем, ничего удивительного – он всю жизнь считал меня идиотом"
Они провели день в поисках следов, Даны, но сильный затяжной дождь делал эту затею практически невозможной. На закате, Скиннер приказал команде возвращаться в форт. Мужчины явно обрадовались своей свободе. Чарли же, с другой стороны, решил продолжать поиски.
- "Может быть, кто-то из других команд нашел ее, или она сама вернулась в Калберстон" – предположил Скиннер.
- "Вы действительно так думаете?"
Скиннер не был самым лучшим в мире разведчиком, но он доверял своим инстинктам, и они говорили ему, что мисс Скалли еще где-то здесь, потерялась или была ранена. Или еще хуже.
- "Есть еще одно место, которое мне хотелось бы проверить"- южнее от Бычьих Гор по Трубе Девяти Горных хребтов, был домик Малдера. Скиннер бывал там недавно, руководя поставкой оружия и боеприпасов. Конечно, он ничего не сказал об этом Чарли. Поставка оружия индейцам, через Малдера, грозила ему военным трибуналом и обвинением в государственной измене - "Она может быть на Холме Куропатки "
- "Тогда поехали"
Час спустя, с огромным трудом поднявшись на Холм Куропатки, Чарли выглядел уже менее восторженным - "Я начинаю думать, что Билл был прав. Это – непроходимая местность для женщины"
- "Ваша сестра не производит впечатления кисейной барышни"
- "И Вы правы. Она гораздо смелее большинства женщин. Что, в свою очередь, существенно тревожит нашего Отца" – промокший до нитки, плащ Чарли трепетал на ветру - "Дана гордится своей независимостью. И, на случай, если Вы еще не заметили, моя сестра всегда руководствуется только тем, что ей подсказывают собственные сердце и разум"
- "Я заметил"
Они заметили яркое пятно впереди. Скиннер приподнялся в седле и посветил фонарем - "Что это?"
- "Я думаю ..., это женская шляпка!"
Оба мужчины спрыгнули с лошадей и поспешили к дереву. Скиннер снял шляпку с ветви дерева и пригладил потрепанные влажные перья - "Это ее шляпка?"
Чарли внимательно разглядывал ее, тяжело дыша - "Да. Я уверен. Она носила ее в тот день, когда мы выехали из Сент-Луиса"
- "На ней кровь"
Чарли отчаянно вертел фонарем, в поиске других следов - "Вы думаете, что ее сбросила лошадь?"
- "Скорее всего, ее напугала гроза" - Скиннер указал на обугленную область, окружающую сожженное, сломанное дерево
-"В таком случае ..., где же она? Дана? Дана!" – звал Чарли - "Дана, где ты? Отзовись!"
Но его крики тонули в реве дождя и ветра.
Дрожа от промозглого сырого холода, Скиннер пошел следом, светя фонарем себе под ноги - "Здесь! Я нашел кое-что!" – завопил он, увидев женский сапожок для верховой езды. Когда он перевернул его, из сапожка полилась вода и грязь - "Она не могла уйти далеко в одном сапоге" Свет фонаря высветил что-то белое и гладкое в грязной луже. Скиннер согнулся, чтобы поднять вещицу – ожерелье из когтей медведя с порванным кожаным ремешком.
- "Боже мой, это индейское украшение?" - спросил Чарли, подойдя ближе - "Ее похитили, взяли в заложники. Что они сделают с ней? Они убьют ее?"
Скиннер покачал головой - "Не волнуйтесь, она в безопасности"
- "В безопасности!? Как Вы можете такое говорить?!"
- "Ее не похищали индейцы. Она - у Фокса Малдера. Эта вещь принадлежит ему"
- "Вы уверены? Возможно, оно только похоже на его украшение"
- "Это - его" - Скиннер дал Чарли больше света. Маленький деревянный солдатик свисал с его середины - "Я вырезал этого солдатика после того, как мы победили Мексиканцев в Сражении под Чапультепекским Холмом в 47-ом( Чапультепекский Холм (Chapoltepēc в языке науатль; ср мексиканский испанский chapulin) - большой холм на окраине центрального Мехико. Особо почитаемое место для мексиканцев, именно на этом холме, поселились Ацтеки после прибытия из северной части Мексики- пер). Я подарил его ему, когда он оставил армию навсегда"
Поглаживая ожерелье, Скиннер вернулся к лошади, устало запрыгнул в седло и возглавил сложный спуск.
- "Вы возвращаетесь?" - Чарли продолжал стоять под проливным дождем.
- "Мы можем вернуться утром"
- "Утром? Вы что, умом тронулись?"
- "Садитесь на вашу лошадь, мистер Скалли! Ваша сестра в безопасности"
- "А как же ее достоинство? Ее репутация?"
- "Фокс Малдер, конечно, весьма эксцентричен, возможно, даже безумен, но он не тронет ее и пальцем"
- "Я надеюсь, что Вы планируете сказать Отцу, что берете на себя ответственность за последствия той ночи, что Дана проведет с 'Чокнутым Лисом' Малдером!" – прокричал Чарли ему в спину.




Сообщение отредактировал Katemad - Среда, 2008-10-01, 11:14 AM
 
KatemadДата: Среда, 2008-10-01, 11:14 AM | Сообщение # 63
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Около часа Малдер пролежал на кровати, старательно делая вид, что крепко спит. По правде говоря, он слушал, как ворочается на своей скамейке мисс Скалли, пытаясь принять более удобное положение.
Вдруг она поднялась, зажгла фонарь, и тихонько выскользнула на улицу. Заинтересованный, он встал поглядеть через окно, что она там делает. Огонек света пропал в темноте у ближайших к дому кустов. Не желая смущать ее, когда она вернется, Малдер снова улегся и отвернулся от двери.
Она вошла в дом так тихо, как только могла и снова устроилась на скамье. Свет погас. Несколько минут спустя, ее дыхание стало медленным, и в тишине комнаты раздалось мягкое посапывание, свидетельствующее о том, что она умела спать на ходу, несмотря на любые неудобства. Он снова поднялся и спокойно пересек комнату.
Уронив голову на грудь, она крепко спала. Поместив одну руку ей за спину, а другую – под колени, он осторожно поднял ее со скамьи. Оказавшись у него на руках, девушка пошевелилась, инстинктивно обняв его за шею, и уткнулась лицом ему в грудь. Глаза закрылись, она издала едва слышный, довольный вздох в его расстегнутый воротник. Жар ее девственного дыхания волной прошел по всему телу от груди до пальцев ног.
Малдер отнес ее к кровати, но сделал паузу, прежде чем опустить на постель. Она выглядела такой умиротворенной в его руках. И прекрасной. Красновато-коричневая тень от длинных ресниц на нежных розовых щечках. Маленькие, белые руки. Мягкие, вздымающиеся груди. Несколько огненных прядей непослушных, вьющихся волос щекочут ему шею.
Скиннер будет за нее бороться – несомненно. Будь это кто-то другой, он не раздумывая, первым бросил бы перчатку. Черт, как же хотелось бросить ему этот вызов!
В сознании молодого человека невольно всплыли воспоминания о ней, одетой лишь в корсет и сорочку. Он сам снял с нее одежду, чтобы помочь ей, - именно так он сказал. Но было бы ложью говорить, что он смотрел и – не оценивал ее как женщину. Его намерения были благородны; но чувства и физическая реакция его тела, - далеки от благородства. Он смотрел на то, как ее сладкие груди поднимаются и опадают с каждым вдохом, но мысленно уже видел ее обнаженной до пояса, как ту женщину в стереоскопе Фрохики.
Положи ее и уходи – приказал он самому себе. Он уложил ее на кровать и укрыл одеялом. Снова она пошевелилась, но не проснулась. Он призвал на помощь всю свою выдержку, чтобы не лечь рядом, обернувшись теплым коконом вокруг ее маленького тела. Вместо этого он устроился на полу, и попытался не думать о том, что сладко она спит на расстоянии вытянутой руки от него.


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:11 PM | Сообщение # 64
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Глава 8

На столе стоял пустой таз, и лежали свежее полотенце, кусок мыла из хвойной смолы, роговая гребенка, да маленькое круглое карманное зеркало. Рядом чайник с нагретой водой. Очевидно, все это было приготовлено специально для Даны. Под тазиком была записка, написанная на дешевой почтовой бумаге: "Ушел в поисках завтрака" – вот и все, что было в ней.
Дана взяла зеркало, чтобы осмотреть свой травмированный глаз. На правой стороне лица образовалось почерневшая гематома. К счастью, само глазное яблоко не пострадало, а ушибы заживут через неделю сами собой. В целом, Дана чувствовала себя гораздо лучше этим утром. Головная боль и тошнота отступили, и она почувствовала себя полностью отдохнувшей, в значительной степени благодаря тому, что провела эту ночь в кровати мистера Малдера, а не на жесткой и неудобной деревянной скамье. Девушка понимала, что должна быть возмущена его самоуправством, но поскольку проснулась она полностью одетой и застегнутой на все пуговицы, а подвязки остались на месте, то и причин полагать, что он сделал с нею что-то предосудительное, не было. Видимо, у него все же сохранились некоторые представления о приличиях, несмотря на странное поведение и примитивные условия жизни.
Она выглядела просто кошмарно. Кровь и грязь слиплись в волосах, щеки и подбородок тоже почернели от грязи, а ее некогда белая блузка порвалась и испачкалась, выставляя напоказ груди и корсет.
Если отец или Билл младший увидят ее в таком виде, последствия будут печальными. Весьма. К сожалению, о ванне и сменной одежде мечтать не приходится. Мистер Малдер, очевидно, принимает душ прямо на берегу, а, возможно, даже под навесом, во время дождя, рядом со своими тарелками.
Она налила в таз горячей воды из чайника, и приложила все усилия, чтобы смыть кровь и грязь с лица, шеи, и области декольте. Она наложила чистую повязку, чтобы избежать заражения раны. Через несколько минут, девушка, наконец, почувствовала себя удовлетворенной – она была настолько чистой, насколько это было возможно при данных обстоятельствах.
Потом пришел черед волос. С помощью гребня, ей удалось распутать самые страшные узлы. Отыскав только одну шпильку, - что было явно недостаточно для того, чтобы закрепить шиньон, Дана просто заплела волосы в косу, воспользовавшись снятым со снегоступа шнурком из сыромятной кожи в качестве ленты.
Что же делать с разорванной блузкой? Дана порылась на столе в поисках иголки, ниток и чего-нибудь пригодного для заплаток. Она нашла несколько предметов национальной одежды, в основном из замши, а так же тяжелые меха и несколько пар шерстяных носков, требующих немедленной починки.
В обветшалом платяном шкафу, стоящем в углу, обнаружилась пара льняных брюк, а так же сюртук, военный плащ, жилет для охоты, полосатая рубашка со съемным воротником, и простая льняная рубашка на подобие той, что была на мистере Малдере вчера. Пусть она и не подходит Дане по размеру, но это все же лучше, чем ничего. Кроме того, это единственная чистая вещь в доме, в которой ее груди не будут выставлены напоказ! На ней девушка и остановила свой выбор.
Рубашка хранила слабый аромат ее владельца, как и все в этом шкафу. Дана поднесла ее к носу и вдохнула запах. Приятная смесь соснового мыла, дождевой воды, и пряного мужского аромата, едва заметного, но все же, удивительно очаровательного, заполнила ее ноздри. В животе у нее приятно затрепетало, пока она облачалась в свой новый наряд и просовывала руки в длинные рукава. Дана закатала манжеты и застегнула все пуговицы.


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:12 PM | Сообщение # 65
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Что-то зазвенело в нагрудном кармане. Монеты? Дана залезла в карман и извлекла…
"Приглашения на танец"
Оба жетона обещали ночь удовольствия в салуне Флэтвиллоу. Стоимостью по три доллара каждый, они давали возможность играть в казино, заказывать еду, виски и девочек, согласно печати на обратной стороне - "Действительны в течение года" – гласила она.
Она положила их на стол рядом с куклой, проткнутой булавкой.
Яркий свет утреннего солнца проник во все окна горного домика, маня ее на улицу. Шторм прошлой ночи уступил место безоблачному васильковому небу. Капли дождя мерцали на каждой сосновой ветви и каждой былинке, а фиолетовые астры распустились на широком лугу, вплоть до самой реки. Внушительные валуны сформировали устье речушки, а на горизонте виднелся густой лес. Лошадь мистера Малдера безмятежно паслась на берегу. Между домом и лугом, раскинулся широкий двор с большой колодой для рубки мяса, и воткнутым в нее топором. Распотрошенная туша лося был подвешена головой вниз на огромной сосновой ветке. Вчерашние тарелки исчезли из-под навеса; видимо, мистер Малдер убрал их, пока она спала. Дана огляделась по сторонам в надежде увидеть их пропавшего хозяина, но он будто сквозь землю провалился.
Вернувшись на "кухню", она приступала к приготовлению кофе, быстро разобравшись, где хранятся мешки с бобами и цикорием и ручная дробилка для зерен Честреман. Оловянные чашки висели на крючках на стене.
Превосходно, единственное, что ей нужно - вода.
- "Проклятье" - Она вылила оставшуюся воду из чайника в траву. А сходить и набрать воды на реке – довольно проблематично, если у тебя только один сапог. Она решила, что будет легче пойти босиком, чем глупо прыгать на одной ноге, сняла подвязки и чулки, и, бросив их на кровать, взяла чайник и распахнула дверь.
На открытом воздухе ветерок был прохладен и сладок, пахло влажной землей и еловыми ветками. Девушка загляделась на яркое солнце, вслушиваясь в шелест листьев осины и всплески воды по камням и гравию. Где-то на юге Виреон просвистел свою звонкую и чистую как горный воздух, песню. Дана заковыляла по траве, усыпанной утренней росой, приятно холодящей босые ноги, чайник легонько покачивался у нее в руке.
Внизу, река распадалась на несколько мелких водопадов, образующих маленький чистый водоем. Вода в нем была такой прозрачной, что даже камешки на дне было видно. Юркие рыбки сновали в речной тине. Покрепче зажав чайник в одной руке, другой она подхватила свои юбки, обнажая ножки до коленей. Вода обдала ледяным холодом. Повязка на лодыжке мгновенно намокла. Дана наполнила чайник и сразу выскочила на берег, где постояла немного на гладких речных камнях, ожидая, пока обсохнут ноги.
Лошадь мистера Малдера, совершенно проигнорировав ее присутствие, спокойно бродила по северному склону, изредка помахивая хвостом, отгоняя назойливых мух. Жужжали шмели, то и дело, мелькая среди цветов, могучие горы возвышались над прекрасным ландшафтом, окружая маленький деревянный домик неприступной стеной.
Как же здесь красиво – невольно восхитилась Дана. Обманчиво-дикий мир без правил и условностей. Чарли бы здесь точно понравилось. Она дышала полной грудью и чувствовала себя беззаботным ребенком. Запах свободы опьянял, сильнее любого вина. Ей хотелось знать, каково это жить здесь всегда, свободно мыслить и чувствовать, поступать, так, как ей нравится, не подвергаясь критике родителей и общества.
Глупо думать об этом – мысленно одернула она себя. Ее новый дом - на равнине, в форте. А сама она - жена лейтенанту Скиннеру или любому другому порядочному джентльмену, выбранному для нее отцом и матерью. Ей не хотелось разочаровывать их, как это сделала Мелисса. Они же считали Дану своей "хорошей девочкой". Цена личной свободы будет слишком высока, если, в конце концов, это отлучит ее от семьи. А если ее будущий муж не станет препятствовать ее стремлению заниматься медициной, то она вполне может стать счастливой.



 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:12 PM | Сообщение # 66
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Совсем скоро вернется мистер Малдер, чтобы вырвать ее из этого невиданного, соблазнительного места, и отправить назад, в скучный и мрачный форт, куда она так настоятельно требовала вернуться вчера вечером. – Скорее всего, они больше никогда не увидятся – подумала она с неожиданной печалью. Ей придется смириться со своей незавидной участью, и, ни мистеру Малдеру, ни его уютному горному домику не будет места в ее будущем.
По возвращении в Форт Калберстон, она объяснится с отцом, бешенство которого, как она надеялась, слегка поутихнет, как только он узнает, что все это время она была в безопасности и относительно цела. Через несколько дней, он простит ее порывистость. Особенно теперь, когда все почти устроено с лейтенантом Скиннером. Что касается ее, она будет ждать предложения Лейтенанта. Если он позволит ей вести медицинскую практику, то она, вероятно, ответит согласием. Разве у нее есть другой выбор?
Неохотно, Дана все же поднялась на ноги и направилась к дому. Полный воды, чайник оттягивал руку тяжелым грузом. Ее лодыжка пульсировала с каждым шагом.
Низкое, угрожающее рычание остановило ее возле колоды для рубки мяса. Большой волк стоял между нею и домом. На нее уставились наполненные злобой янтарные глаза.
Серое, косматое животное с хорошей мускулатурой и горбинкой в плечах, с бочкообразной грудной клеткой, и толстыми ногами, щерило длинные клыки. Волосы на затылке Даны приподнялись, а пульс застучал в ушах. Инстинкт требовал развернуться и бежать. Здравый смысл подсказывал, что женщина с травмированной ногой не сможет убежать от сильного волка. Медленно, она поставила чайник на землю и потянулась к топору.
Волк с шумным сопением, сделал шаг вперед. Ее пальцы вслепую обернулись вокруг ручки топора. Она схватила его и подняла вверх.
- "Сисомм!" – закричал Малдер, выходя из-за угла. В руках он нес большую корзину. Его торс был обнажен, за исключением кожаного жилета, расстегнутого на груди. Вместо того чтобы испугаться волка, он почти обрадовался его появлению - "Ну, мальчик"
Животное развернулось и бросилось к нему, виляя хвостом, как собака. Он ласково потрепал его за уши - "А я-то думал, куда ты делся"
Не опуская топор, Дана ошеломленно глядела на него.
- "А вот это совершенно ни к чему" - сказал Малдер, заметив ее, наконец. - "Он ничего Вам не сделает"
-"Но это - ..., это же ... волк!"
- "Только наполовину. Его мать была обычной собакой, принадлежащей ассинибону по имени Медвежья Пара. Сисомм, сидеть" - Животное тот час повиновалось - "Хороший мальчик" - Малдер наградил его кусочком сахара из кармана жилета. Сисомм в мгновение ока слопал его и облизал пальцы Малдера, прося добавки. "Это - все, на что ты способен, жадный пес? А теперь иди, ложись. Ты напугал мою гостью"
Малдер подошел и осторожно забрал топор из рук Даны - "Еще поранитесь. Не бойтесь, я взял его на воспитание еще щенком"
- "Почему Вы позволяете волку ... полу-волку ... жить с Вами? Не боитесь, что он съест Вас, пока Вы спите?"
Малдер захохотал - "Нет" – и одним мощным ударом вогнал лезвие топора глубоко в колоду для рубки мяса. Он указал на тушу лося - "Сисомм сторожит мою пищу. Кстати о еде..." - Он вручил ей корзину словно подарок. - "Завтрак"- сказал он гордо.
Дана взяла корзину и заглянула внутрь: четыре больших, коричневых утиных яйца и свежая зелень.
- "В кладовой есть немного сыра. И очень много лосиного мяса"
Дана проследила было за движением его указательного пальца, но тут ее взор остановился на его обнаженной мускулистой груди. Коричнево – загорелая и бархатисто-гладкая кожа манила прикоснуться к ней. Жар охватил ее шею и щеки. Она до боли стиснула ручку корзины, лишь бы удержать себя в руках.
- "Хотите есть?" – спросил он, поднимая чайник, и, намеренно игнорируя ее влюбленный взгляд.


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:13 PM | Сообщение # 67
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
- "Мм" – вот и все, что она сумела сказать.
Он, наконец, посмотрел на нее. Внимательно. Его пристальный взгляд пропутешествовал по ее чистому лицу и расчесанным волосам. По собственной рубашке. Она нервно сглотнула, заметив, как дернулся его кадык, когда он уставился на пуговицы, застегнутые у нее на груди. Что-то голодное появилось в его глазах.
- "Нам придется съесть их" - сказала она, облизывая внезапно пересохшие губы. Она уставилась на корзину в своих руках и с тревогой отметила, что у нее дрожат пальцы.
Похоже, он тоже заметил это, поскольку, выхватил корзину у нее из рук таким же сильным движением, как и с топором пару минут назад. Возможно, он просто испугался, что она уронит ее, разбив хрупкие яйца. Стыдливо опустив голову, Дана побежала в дом с такой скоростью, с какой позволяла ей ее травмированная нога. Мистер Малдер, с корзиной в одной руке и чайником – в другой, молча, пошел следом, откровенно разглядывая ее соблазнительные формы.

Боже милостивый, храни ее - молилась Мэгги. Она сидела одна в гостиной на краю дивана, сжимая потрепанную, забрызганную кровью шляпу Даны.
Ее дитя ранено. Но насколько ужасно? Чарли и Лейтенант Скиннер возвратились поздней ночью со шляпкой и сапогом Даны, а так же с тревожным предположением о том, что она упала с лошади и провела всю ночь в горах с тем сумасшедшим сообщником индейцев, Фоксом Малдером.
Мэгги схватилась за сердце. Оно бешено билось, точно так же, как и вчера, вечером, когда она стояла на лестничной площадке, в одной длинной ночной рубашке, в попытке сдержать усиливающуюся панику, пока мужчины описывали подробности своих поисков, и их мрачные результаты.
Капитан и Билл младший были готовы выехать немедленно, чтобы привести Дану назад, но Лейтенант Скиннер утверждал, что путешествие в ущелье на Девяти Горных Хребтах было слишком рискованным даже при свете дня и хорошей погоде. А ночью, да еще и при таком сильном шторме, это практически невозможно.
- "Но моя дочь ранена" – потрясал капитан окровавленной шляпкой.
- "Мы не знаем этого, сэр" - Скиннер снял очки и вытер дождевые капли с линз полой своего сюртука. Мэгги подумала, что он выглядел невероятно уязвимым без своих очков, кроме того, она была уверена в том, что видела страх в его темных глазах - "Хотя, вынужден признать, что очень похоже на то"
- "Может, ей нужна экстренная медицинская помощь" – сказал капитан, передавая шляпу Мэгги, с таким видом, будто отдает ей кузнечную наковальню, а не изящную женскую шляпку с пером.
- "И кто же окажет ее? Капрал Бекетт?"- спросил Скиннер, обращаясь к второразрядному санитару форта, и отложил очки. - "Да он храпит, пьяный в своей кровати в этот час"


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:13 PM | Сообщение # 68
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
- "Я много читала о лечении травм и детских болезнях" – предложила Мэгги свою помощь.
- "Ни за что, Мать!" – воскликнул Чарли, стряхивая дождевую воду с плаща - "Буря сбивает с ног. Я не стану рисковать тобой"
- "Что же нам делать?" - спросила она.
Лейтенант Скиннер уставился на шляпу в ее руках - "Я понимаю ваше беспокойство, госпожа Скалли, но…"
- "Беспокойство? Я боюсь до смерти за свою дочь!"
- "Конечно" – кивнул он - "Мы выйдем завтра с утра, как только Капрал Бекетт протрезвеет, и появится возможность безопасно транспортировать мисс Скалли домой. Уверяю Вас, с мистером Малдером она находится в хороших руках"
- "На вашем месте, я не был, бы так убежден в этом"- сказал Капитан. "Репутация мистера Малдера совсем не звездная - во всех отношениях"
- "Я голосую за то, чтобы ехать сейчас" - Билл младший схватил плащ и шляпу с вешалки у двери.
Чарли закатил глаза - "Удачи"
- "А ты – испугался трудностей, Чарли?"
- "Вообще-то я искал ее дольше, чем ты"
- "Если бы я нашел ее шляпу и ботинок, то был бы сейчас там"
- "Да ты даже представить себе не мог, что она поедет в горы! Ты же сам сказал…"
- "Мальчики, пожалуйста, прекратите препираться!" – вмешалась Мэгги. "Это не поможет"
Билл младший перекинулся на Скиннера - "О чем Вы, черт возьми, думали, оставляя ее в горах на всю ночь с этим сумасшедшим?"
Вспомнив о слухах, ходящих об отношениях Фокса Малдера с дочерями Своенравной Лошади, Мэгги сказала - "Дане необходима компаньонка, если она проводит ночь в одном доме не с родственником. Один из Вас должен поехать туда и остаться с нею сегодня вечером"
- "Она уже провела с Малдером большую часть дня, госпожа Скалли" – веско заметил Скиннер.
- "Я не понимаю, каким образом это должно изменить мое мнение, Лейтенант?"
- "С ним она в безопасности" – продолжал настаивать Скиннер - "Клянусь честью"
- "Вы заговорили бы по-другому, будь она вашей сестрой" – встрял Билл младший.
- "Вы хотите сказать, что меня не волнует то, что с нею происходит?"
- "А вот это хороший вопрос"
- "Черт возьми, Билл, она - моя невеста!" - крик Скиннера разошелся эхом по всему дому.
Чарли удивительно моргнул - "Вы сделали ей предложение? Когда это случилось? Она приняла его?"
- "Нет, я не сделал предложение. Пока"
- "Тогда Вы не имеете никакого права принимать решения, которые затрагивают ее благосостояние" – сказал Билл младший.
- "Дана будет находиться под защитой своего отца до тех пор, пока не выйдет замуж" – сказала Мэгги и обернулась к мужу - "Дорогой, пожалуйста, поезжай к нашей дочери сегодня или пошли одного из мальчиков. Не оставляйте ее без защиты"
Дана была гордостью жизни Капитана, и его самой большой радостью. Ясно, что эта ситуация была невыносима для него. Его лицо было белее савана, а вся его обычная энергия, казалось, утонула в пучине отчаянья. Мэгги никогда не видела, чтобы он выглядел таким хрупким и подавленным, как сейчас.
- "Лейтенант Скиннер еще не муж Даны, это верно, но он скоро им станет" - сказал Капитан серьезно - "а это означает, что он, а не я, будет ответственен за ее здоровье и безопасность. Я не сдамся без боя. Но лейтенант убедил меня некоторое время назад, что я могу, смело доверить ему благосостояние моей дочери. И случится это меньше чем через месяц. Потому, лейтенант" - он повернулся к Скиннеру - "я прошу Вас разработать наилучший курс действий по поиску моей дочери в это ужасное время. Пожалуйста, будьте внимательны, взвесьте все факты, принимая решение, чтобы ни ее репутация, ни ее жизнь не оказались под угрозой"
Мэгги ушам своим не верила. Билл младший и Чарли выглядели одинаково потрясенными. Ни один из них никогда не видел Уильяма Скалли, добровольно подчинившемуся младшему по званию. Даже, если Скиннер и был удивлен не меньше остальной части присутствующих этим неожиданным поворотом событий, виду он не подал - "Я выеду с рассветом, сэр, и привезу ее домой. Вы и ваши сыновья, конечно же, можете сопровождать меня "
- "Отец, Вы не можете позволить этого!" - возразил Билл младший.
- "Да, я могу. И уже сделал это" - отрезал Капитан- "Решение принято"
- "Отец..." - Билл младший начал возражать, но капитан даже слушать не стал.
- "Возражения не принимаются. Это ясно?" - Он не произнес слова "солдат", но подумал его так громко, что все поняли – это приказ. Отчасти это успокоило Мэгги - по крайней мере, командный голос муж не утратил.
- "Да, сэр" – ответил Билл младший, едва сдерживая гнев.
- "Кто поедет со мной утром?" спросил Скиннер.
- "Я поеду" сказал Чарли, все еще выглядя смущенным.


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:14 PM | Сообщение # 69
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
- "Не думайте, что я остаюсь" – по челюсти Билла младшего ходили желваки, словно ему в лицо бросили перчатку.
- "А Вы, сэр?" спросил Скиннер Капитана.
Бывалый воин покачал головой - "Мое место – рядом с женой и солдатами этого форта. Я останусь здесь"
- "Очень хорошо. Я предлагаю, всем немного поспать" - Скиннер надел шляпу, собираясь уходить. "Это был трудный день, а завтра мы начнем с новыми силами"
Это-то и напугало ее до безумия. Дана осталась ночью в горах, не известно, в каких условиях, с такой сомнительной охраной. Слезы обожгли глаза Мэгги, но она сдержалась, и без расспросов проводила мужа наверх.
На рассвете, Скиннер, Чарли, и Билл младший сформировали отряд и отправились искать Дану. Капрал Бекетт не присоединился к ним, мучаясь похмельем.
Капитан занялся подготовкой каких-то «важных» документов, как обычно, используя дела как дымовую завесу, чтобы скрыть свои переживания.
Мэгги же по всегдашнему своему обыкновению обратилась к молитве.
- "Господь Всемогущий, огради мою дочь Дану от беды своей силой и благодеянием. Защити ее от зла и вреда. Верни ее в мои жаждущие объятия"
Кроме того, она еще прочитала 46-ой Псалом: "Господь - наше убежище и сила, и главная опора в любой неприятности. Да не убоимся мы, даже если земля разверзнется у нас под ногами, даже, когда горы…"
- "Госпожа, принести Вам немного чая?" - Милли просунула голову в дверной проем - "О, простите! Я не хотела прерывать"
- "Все в порядке, Милли. Мне следовало приступить к работе еще час назад" Мэгги отложила окровавленную шляпку на край дивана, поднялась и оправила юбку. Бог позаботится об ее доченьке – в этом она не сомневалась. Возможно, уже позаботился – в лице Лейтенанта Скиннера. Или возможно, даже в лице Фокса Малдера. - "Пойди, принеси тряпки для полировки. А я принесу передник. На кухне много горшков, нуждающихся в хорошей чистке"

Завтрак закончился, тарелки были вымыты и убраны, и Дана разглядывала дом, пока мистер Малдер седлал лошадь. Через несколько минут она отправится домой, и эта мысль уже не была такой вдохновляющей, какой казалась вчера вечером.
Оставшись одна в доме, она опустилась на колени перед стопкой книг, стоящей на полу рядом с очагом, и стала читать названия. Многие книги уже пожелтели и истрепались от частого чтения. Здесь были и "Описание Исключительности Появления" Ричарда Каррингтона; и "Происхождение Видов" Чарльза Дарвина; и "Реальные и Воображаемые Миры" Камиллы Фламмарион и даже - "Пять Недель на Воздушном шаре" Жюля Верна.
Она вытащила из стопки книгу под названием "Необычный рейс" и просмотрела страницы, остановившись на фантастической иллюстрации под названием "Дерево Каннибалов". На переднем плане картины красовалась большая груда человеческих костей вокруг дерева с толстым мощным стволом. Отрубленные головы висели на колах, вогнанных в его кору. Позади этого злодеяния, худые аборигены столпились возле своих соломенных хижин.
- "Как страшно"
Другая иллюстрация, под названием "Дворец Султана" изображала воздушный шар, плывущий высоко над гористым пейзажем. Полуголые одалиски окружили большое здание, круглой структуры с конической крышей.
Она пробежала глазами текст на соседней странице:
"Три четверти часа спустя, по затененным дорожкам, окруженным изобилием всевозможной тропической растительности ... мы вошли во дворец Султана, своего рода округлое здание ... расположенное на склоне холма.... Большинство женщин было довольно красивы ..."
Она поглядела через плечо на дверь дома. Хозяин не появлялся.
"Они смеялись и весело болтали, покуривая кальян.... каждая казалась воплощением совершенства под своим прозрачным шелковым одеянием "
Стыдливый румянец окрасил ее кожу. Надо убрать книгу - она ей не принадлежит, да и тематика произведения, скорее близка раскованному Чарли, нежели ей самой.
Всего один абзац - сказала она себе.
"Доктор Фергюсон, окинув место быстрым взглядом, приблизился к роскошной кушетке, на которой возлежал Султан. Он увидел человека приблизительно сорока лет, ожесточенного и уставшего от бесчисленных оргий …"
- "Можете взять, если она Вам понравилась" - мистер Малдер неслышно вошел в дом. Его тень упала на страницы. Дана закрыла книгу.
- "У Вас специфический вкус в подборе материала для чтения, мистер Малдер"
- "Один из многих моих недостатков, по мнению некоторых"
- "Это Вы о моем отце?"
- "Не все судят по его взглядам"
- "Звучит так, как будто Вы почти гордитесь своей... нетрадиционной ... репутацией" – Дана вернула книгу в стопку
- "Горжусь? Вряд ли. Но я действительно ценю оригинальность и независимость. Моя репутация – не самая большая плата за честность"


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:15 PM | Сообщение # 70
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
- "Вы действительно верите в это? Разве Вас не беспокоит, что ваши разногласия с обществом лишили Вас возможности общаться с родными, сделали вас чужим среди своих?"
- "Я стал чужим среди своих?" - Он опустился на колени около нее, чтобы их глаза были на одном уровне. Длинные волосы ниспадали ему на плечи – темные, как полированное красное дерево и гладкие, как китайский шелк, - они тоже манили к прикосновению, как и его кожа. - "Свобода жить по своим нормам и морали перевешивает жернов социальных условностей"
- "Вы напоминаете мне о моем брате"
- "О Билле? О том горластом, властном великане, ненавидящем всех индейцев..." - Он остановился, очевидно, понимая, что оскорбляет родного ей, несмотря на все его недостатки, человека. - "Не вижу никакого сходства"
- "Вообще-то я имела в виду своего младшего брата Чарли, а не Билла"
- "Ах. Рыжеволосый"
- "Да" - Дана улыбнулась, подумав о нем -"У Вас есть родные братья, мистер Малдер?"
- "Сестра" - Он указал на маленькую рамку из сплава меди, свинца и олова, стоящую на полке над очагом - "Вот ее фотопортрет"
Она поднялась, чтобы лучше разглядеть - "Не возражаете?" спросила она, указывая, что она хотела взять фотографию со своего почетного места. Он покачал головой, разрешая ей поднести рамку к окну, где свет был лучше.
На фото была изображена маленькая улыбчивая девчушка, приблизительно девяти лет. У нее было милое округлое личико и две длинные косички, завязанные лентами.
- "Она очень симпатичная. И похожа на Вас глазами и формой рта. Как ее зовут?"
- "Саманта Энн"
- "Она живет на востоке с вашими родителями?"
- "Нет" – Малдер присоединился к ней у окна, задумчиво потирая подбородок -"Эта фотография была сделана много лет назад"
- "Ах, так значит, она уже замужем, и у нее своя семья"
- "Возможно"
- "Возможно? Вы не знаете?" – видимо, он много лет живет вдали от своих родных. Его желание жить собственной жизнью стоило ему военной карьеры и семьи.
Действительно ли настоящая свобода стоит того, чтобы платить за нее такую высокую цену?
Он забрал фотографию у нее из рук и водворил обратно на полку. - "Нам уже пора. Ваша семья будет волноваться"

Скиннер вел обоих братьев Скалли к Холму Куропатки. Если бы сердитые взгляды, которые они бросали на него всю поездку, были кинжалами, Скиннер бы уже скончался от ран.
- "Это и есть то место, где мы нашли ее шляпу" – указал Чарли Биллу - "Ее сапог был там, рядом с ожерельем Малдера"
- "Если этот сумасшедший дотронулся до нее, хоть пальцем" – сквозь зубы процедил Билл младший - "я без колебаний сверну шею любвеобильному индейцу"
- "Только после меня" – встрял Чарли.
- "Вы оба зря кипятитесь"- сказал Скиннер. "С нею все в порядке. Вот увидите"
- "Вы гораздо больше доверяете Чокнутому Лису, чем я. Этот сукин сын заслуживает еще меньше доверия, чем все отморозки, которых мне доводилось встречать. Мы прекрасно знаем, чем он занимается"
- "Мы?"
- "Да. Он трахает армию США ничуть не реже, чем всех скво племени "черноногих" (скво - индейская девушка - прим. пер) "
- "Вы не знаете, о чем говорите"
- "Я знаю, что Вам наставили рога, Уолтер. Помяните мои слова"
- "Не смей говорить так, Билл" - зарычал Чарли. "Не смей говорить так о Дане. Она - наша сестра!"
- "Пора повзрослеть, маленький брат. Я лишь сказал чистую правду"
- "Дана может защититься"
- "Она всего лишь женщина, ради Бога! Такой мужчина, как Малдер без труда одолеет ее сопротивление"- Билл осуждающе посмотрел на Скиннера - "И я буду считать Вас лично ответственными за все, что он сделал с нею"
- "Вы уже говорили это"- Скиннер направил лошадь по скалистому склону – несколько камней с громким стуком упали в бездонную пропасть.

Малдер помог Дане сесть на его лошадь, а затем и сам устроился сзади.
- "Удобно?"- спросил он, прижимаясь к ее спине.
Более чем. Зажатая между его сильными бедрами, она ощутила спиной тепло его обнаженной груди и неожиданно почувствовала себя в полной безопасности. Внезапно ей представилось, что они – вот так вот вместе – возьмут и ускачут навстречу приключениям.


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:15 PM | Сообщение # 71
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Она тут же отклонила эту идею, как в высшей степени, неприемлемую. Нечего придаваться глупым фантазиям - семья и карьера уже ждут ее в Форте Калберстон, и она не готова вот так все бросить - ради глупой, недолгой авантюры.
- "Все хорошо, спасибо"
- "Тогда – в путь" – прошептал он ей на ухо и, взяв поводья, погнал лошадь.
Сжимая и расслабляя бедра, он регулировал скорость их движения во время спуска. Они уже приблизились к лесу, когда внезапно на их пути с громким лаем и виляющим хвостом появился Сисомм.
- "Нет, Сисомм, ты - останешься" – приказал Малдер, останавливая лошадь. Собака тоже остановилась, поджав хвост и навострив уши. Пес уставился на хозяина умоляющими глазами.
- "Охраняй дом" - сказал Малдер серьезно, и указал направление.
Сисомм заскулил, но после секундного колебания, помчался к дому и сел перед дверью.
- "Вы думаете, он побежит за нами, как только мы исчезнем из его поля зрения?"- спросила Дана.
- "Нет, он останется там. Он - хороший сторожевой пес" – и Малдер снова пустил лошадь вперед.
Около полумили, они ехали в тишине по тенистому, вечнозеленому лесу. Копыта лошади притоптывали мягкую землю, плотный ковер из опавшей листвы заглушал любые звуки. В объятии Малдера, Дана чувствовала себя словно обернутой в кокон - пряный аромат сосны щекотал ей нос, его дыхание раздувало волосы у нее на затылке, а руки небрежно лежали практически у нее на коленях.
- "Здесь так прекрасно " - сказала она со вздохом.
- "Это еще не самое прекрасное, что Вам предстоит увидеть..." - Он сделал эффектную паузу... И тут лошадь вышла на солнечный свет -" Добро пожаловать на Трубу Девяти Горных Хребтов"
Основание сужалось с обеих сторон узкого, пилообразного среза. Край этого среза соединялся со скалистым выступом, по которому им предстояло пройти четверть мили на юг. Туман застилал западную сторону, в то время как другая сторона оставалась ясной. Ветер ревел подобно Иерихонской Трубе над его вершиной, бил в грудь и трепал подол ее юбки. Волосы Малдера развивались в восходящем воздушном потоке. У Даны перехватило дыхание, когда они начали свой путь против ветра.
Он обернул руку вокруг ее талии и пробормотал - "Я держу Вас"
Дорога была очень узкой, и лошади было трудно маневрировать без риска, поскользнуться и свалиться в ущелье, в милю глубиной.
- "Полегче там, Ponoká" - Малдер осторожно вел лошадь вокруг ряда валунов.
- "Ponoká?"
- "На языке индейцев племени "черноногих" это означает - 'Лось'"
- "Вы назвали вашу лошадь 'лосем'? Неужели она настолько неповоротлива?" - спросила она
- "Не совсем. Я только познакомился с индейцами племени "черноногих", когда Красный Ворон дал его мне"
- "Почему Вы не переименовали его?"
Она почувствовала, как он пожал плечами.
- "Наверное, потому что к тому времени я уже привык к своеобразному чувству юмора этих людей"- заметил он туманно - "Кроме того, после нескольких поездок через Трубу Девяти Горных Хребтов, я понял, что он оправдывает данное ему имя"
- "Так Вы что же, на нем меня привезли в свой дом?" спросила она, потрясенная этой мыслью. Как он управлял лошадью ночью, да еще и при таком шторме? Падение с такой высоты может оказаться фатальным.
- "Это - самый короткий путь" – он крепче обнял ее, за что она в данную минуту была ему очень благодарна. - "Перестаньте бояться. Я ездил по этой дороге много раз, и могу пройти ее даже во сне"
Как можно спать, бродя по этой местности! Ей пришлось до боли сжать челюсть, чтобы зубы не стучали, но руки и ноги так и не перестали дрожать. Она боялась, что у нее закружится голова, поэтому предпочитала смотреть исключительно вверх.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они перешли на дальнюю сторону, где дорога была значительно шире. Она издала едва слышимый вздох облегчения, что очень насмешило Малдера. Он погнал лошадь быстрее.



 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:16 PM | Сообщение # 72
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Дорога, огибавшая гору, была скользкой и грязной. За деревьями открывался превосходный панорамный вид на долину, окаймляющую большой скалистый выступ. Многочисленные водопады несли гремящие потоки воды по скалистым утесам, обдавая Дану своими брызгами. Мысленно, она вновь поблагодарила мистера Малдера за теплое, ограждающее объятие.
За следующим поворотом они столкнулись лицом к лицу с Биллом младшим, Чарли, и Скиннером.
- "Стой" - Малдер пришпорил лошадь.
Ее братья и Скиннер так же остановились, приблизительно двадцатью футами ниже. Они были явно потрясены тем, что увидели. Дана могла только представить, как она смотрелась, сидя верхом на лошади Малдера, с почерневшим глазом и юбкой, задранной выше колен и выставляющей на всеобщее обозрение ее босые ноги.
- "Не думал я, что Вы способны на это, Малдер" - произнес Скиннер сквозь плотно стиснутые зубы - "Я сказал этим мужчинам, что они могут доверять Вам. Они взяли с меня слово. Теперь я вижу, каким был глупцом" - Он изо всех сил пытался сдержать ярость - "Мисс Скалли, если Вы в состоянии, пожалуйста, спуститесь"
Она сделала движение, чтобы спешиться, но Малдер перехватил ее руку, останавливая ее - "Я был бы счастлив, доставить Вас до пункта назначения"
- "В этом нет необходимости, мистер Малдер. Вы были очень любезны, но сейчас мне стоит вернуться домой и позволить Вам заняться своими делами ... "
- "Тогда позвольте мне помочь Вам" пробормотал он и соскочил с лошади.
По ее плечам прошла дрожь, когда тепло его тела покинуло ее. Но Дана, без сопротивления, скользнула в его руки, и он отнес ее Скиннеру.
- "Это не то, на что похоже, Уолтер" - сказал он, держа ее.
- "Я очень на это надеюсь" Скиннер взял ее за руку, и с помощью Малдера, посадил на свою лошадь. Она села в дамское седло перед ним, - и с глубокой меланхолией осознала, что ее маленькое приключение подошло к концу. Скиннер развернулся и начал осторожный спуск.
Малдер подошел к лошади, но не уехал, а остался смотреть, как они медленно удаляются.
- "Чтооооо?" – заорал Билл младший - "Вы так просто спустите ему это с рук?"
- "Держите себя в руках, мистер Скалли. Наше дело сделано"
- "К черту это!" - Билл младший спешился и бросился к Малдеру, врезаясь плечом ему в ребра.
Застигнутый врасплох, Малдер все же успел отступить на несколько шагов , и скрутил Биллу руки, схватившись за его сюртук. Они свалились. Малдер неловко упал на спину, и Билл оседлал его, методично избивая лицо и шею. Кровь хлынула струей из его носа. Тем не менее, он оттолкнул Билла и откатился в сторону.
Билл первым поднялся на ноги - "Вставай, проклятый сукин сын" - потребовал он, сжимая кулаки.
- "Прекратите немедленно! Билл, остановись!" – закричала Дана.
Малдер поднялся на дрожащих ногах, подняв руки ладонями вверх. Билл нанес удар. Малдер увернулся. Билл обманчиво двинулся вправо, а ударил слева прямо в челюсть. Малдер зашатался, но на ногах устоял. Следующий удар, апперкот к подбородку, откинул его к стволу дерева. Он поднял руки, чтобы защитить лицо.
Почему же он не защищается и не наносит ответный удар? – с отчаяньем подумала Дана. Она хотела спешиться, но Скиннер, обернув руку вокруг ее талии, удерживал девушку.
- "Отпустите меня"
- "Вам лучше не вмешиваться"
- "Тогда идите Вы! Остановите же их!"
Билл снова ударил Малдера по челюсти, да так, что у него колени подкосились. Еще удар – и он упал. Кровавая слюна пошла изо рта. Схватив его за грудки, Билл поставил избитого молодого человека на ноги. Брызжа слюной, он орал - "Как ты посмел ударить мою сестру?! Отвечай, подонок, ты надругался над нею?"


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:16 PM | Сообщение # 73
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Малдер смерил Билла ненавидящим взглядом - "Вы совершаете большую ошибку"
- "Я совершаю?!" – кулак Билла столкнулся со щекой Малдера, заставляя его зашататься. Удар ниже пояса сложил его пополам. Ударив коленом под подбородок, Билл выбил несколько зубов, а два жестоких пинка, заставили Малдера упасть на землю, ударившись головою об камень.
- "Лейтенант, пожалуйста" - умоляла, Дана Скиннера, - "Покончите с этим"
Пристальный взгляд Скиннера пропутешествовал до ее рубашки, рубашки Малдера. Его пальцы сжались от гнева, и он покачал головой.
Тем временем, Билл схватил Малдера за руку и поднял его на ноги. Обернув толстые пальцы вокруг горла избитого молодого человека, он оттащил его к краю утеса.
- "Прекрати, Билл! Он не причинил мне вреда!" - кричала Дана -"Чарли, сделай же что-нибудь!"
Но Чарли оставался сидеть седле, с багровым от едва сдерживаемого гнева лицом.
Малдер едва мог бороться с железной хваткой Билла.
- "На сей раз, ты зашел слишком далеко, Чокнутый Лис" – пропыхтел Билл младший, сверкая глазами и сжимая хватку.
- "Вы - ... неправильно ... по…" - прохрипел Малдер.
Дана забилась в седле. "Лейтенант... Уолтер ... пожалуйста, помогите ему. Он же ваш друг"
Сожаление застыло в глазах Скиннера - "Нет, он больше мне не друг. Я сожалею"
Нужно было что-то предпринять и быстро. Лицо Малдера посинело.
- "Отлично. Тогда я помогу ему сама" - Она пыталась освободиться, но Скиннер продолжал удерживать ее. В отчаянье девушка завернула руку ему за спину и выхватила пистолет из его кобуры. Она сделала два выстрела в воздух, громким эхом прокатившиеся над горами. Пораженный, Билл ослабил хватку. Малдер обессилено упал на землю, давясь и хватая ртом воздух. Пот и кровь катились по его лицу.
"Он ни в чем не виноват!" – закричала, Дана, указывая на свой подбитый глаз - "Я упала с лошади. Мистер Малдер спас мою жизнь! Вам всем должно быть стыдно за то, что Вы даже допустили подобные мысли!"
Успокоившийся Билл смахнул пыль со своих брюк и поднял шляпу, в драке упавшую на землю. Он подошел к лошади, но в седло не сел.
- "Да отпустите же меня, лейтенант!" – возмущенно потребовала Дана.
На сей раз, он отпустил. Она соскочила с лошади и подбежала к Малдеру так быстро, как только могла.
- "Вернись к Скиннеру, Дана! Сейчас же!" - закричал Билл.
Дана проигнорировала его, и подала руку Малдеру. Он взял ее и позволил ей помочь ему подняться на ноги. Билл и Чарли вытащили пистолеты.
- "Вы можете убрать их" – презрительно бросила она и, повернувшись к мистеру Малдеру, осторожно вытерла кровь с его нижней губы. - "Вы избиты"
Он увернулся от ее руки. "Я выживал и в худших ситуациях"
- "Вам нужно наложить швы"
- "А Вам нужно вернуться домой, Доктор Скалли" - он сплюнул кровь в дорожную пыль.
- "Я могу помочь Вам"
- "Я так не думаю. Идите домой"
Она очень не хотела оставлять его в таком состоянии - избитым и несправедливо обвиненным.
- "Когда мы увидимся снова?" - спросила она, понимая, что ей уже очень этого хочется.
Он перевел взгляд с Билла на Скиннера. - "Я буду поблизости"
Предостерегая ее от дальнейших прощаний, он заковылял к своей лошади, с трудом сел в седло и поскакал прочь.


 
KatemadДата: Воскресенье, 2008-10-05, 6:17 PM | Сообщение # 74
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 550
Репутация: 19
Статус: Offline
Пока все!
Но автор пообещала скоро выложить следующую главу)))))


 
МухаДата: Среда, 2008-10-08, 10:53 AM | Сообщение # 75
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 243
Репутация: 10
Статус: Offline
Вот-вот-вот так всегда! sad
Ждем-с. Что жнам еще остается!


You know, one day you look at the person and you see something more than you did the night before…
And the person who was just a friend is suddenly the only person you can ever imagine yourself with.
Dana Scully (6x08 Rain King)
 
Resist or Serve » Креативность » X-files FanFiction » Изба-читальня: Горец
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024