Resist or Serve Среда, 2024-05-01, 10:50 PM
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Тень | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alex_Оstrov, Black_Box, Soul  
Resist or Serve » Креативность » X-files FanFiction » Чтение с продолжением: Приговоренные к повторению (Перевод замечательного произведения от Бранвелл)
Чтение с продолжением: Приговоренные к повторению
hazeleyeДата: Понедельник, 2010-05-31, 9:27 PM | Сообщение # 61
Наёмник
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 97
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (Anade)
Значит нам еще и повезло, что тебе произведения эти нравятся =)

Дело не столько в произведениях (хотя они действительно впечатляют), сколько в том, что мне очень нравится работать в сотрудничестве. Во-первых, это задает работе определенный вектор, никакого лепилова "от балды", что, конечно, сказывается на качестве. Во-вторых, что греха таить, такая работа явно привлечет больше внимания окружающих, чем если бы она одиноко торчала в моей личной теме на Крыше или на ДевиантАрте :)


Сообщение отредактировал hazeleye - Понедельник, 2010-05-31, 9:27 PM
 
SunsetДата: Понедельник, 2010-06-21, 6:09 PM | Сообщение # 62
Разведчик
Группа: Агенты
Сообщений: 11
Репутация: 0
Статус: Offline
Очередное интереснейшее произведение) Меня почему-то с самого начало зацепило! А теперь почитала переписку и упоминание про вторую часть - еще больше продолжения хочется! Сюжет очень интересный - никогда так МиС не представляла smile Даже не представляю, что дальше будет - воображения не хватает biggrin Спасибо за перевод!
 
AnadeДата: Воскресенье, 2010-07-11, 4:33 PM | Сообщение # 63
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
Извиняюсь перед всеми, кто ждет продолжения перевода, но у самого переводчика случилось очередное помутнение рассудка и я кинулась сдавать очередные (Боже, сколько ж я их уже в этом году сдала и пересдала то) экзамены, на этот раз - в аспирантуру. А так как требования там достаточно серьезные, пришлось поднажать и вспомнить, чему же нас упорно учили 5 лет подряд. Наконец то все сдано, хотя до сих пор в неизвестности, что там с поступлением, но главное, что я сейчас еще и в отпуске (до восьми утра и после 6 вечера с понедельника по пятницу) посему возвращаюсь к отложенным в сторонку переводам!!

Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand


Сообщение отредактировал Anade - Воскресенье, 2010-07-11, 4:34 PM
 
ВендиДата: Понедельник, 2010-07-12, 2:59 AM | Сообщение # 64
Разведчик
Группа: Агенты
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Anade,

Привет! Я новенькая, Венди. Очень нравится данный форум, прекрасное оформление, замечательный фанфикшн! Мне очень нравится фанфик "Приговоренные к повторению". Я уже прочитала в английском варианте оригинал. Но, жду с нетерпением качественного перевода Anade! У меня вопрос этот фанфик ещё пишется английским автором (в процессе)? Или он уже закончен, мне что-то неясен конец как-то...


"Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове."
Беспорно то, что Льюис Кэрролл - гений!


Сообщение отредактировал Венди - Понедельник, 2010-07-12, 3:02 AM
 
SoulДата: Понедельник, 2010-07-12, 8:33 AM | Сообщение # 65
Стальной тигр
Группа: Стражи
Сообщений: 1895
Репутация: 53
Статус: Offline
Приветик, Венди! А можно, можно я за Юлю отвечу?))))

Потому как это один из любимейших моих романов, кстати, а ты знаешь, что это дилогия? И планировалась трилогия, только не срослось.... Фанфик написан довольно давно, это своего рода классика, золотой фонд фанфикшна по СМ, а конец просто оставляет возможность пофантазировать, ну и прочесть следующий роман цикла, хотя формально, это совершенно отдельные произведения.

Сейчас пока рано загадывать, но я знаю, что по второму роману серии "Being Crazy" , Юля буквально с ума сходила, так он ей нравился, так что, может нам повезет... biggrin biggrin biggrin

Юльчик, поздравляю тебя со сдачей всех экзаменов! Так держать!


"When you talk to God, they call it prayer.
When God talks to you, they call it schizophrenia." - Fox Mulder
 
ВендиДата: Понедельник, 2010-07-12, 9:03 AM | Сообщение # 66
Разведчик
Группа: Агенты
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Soul)
Приветик, Венди! А можно, можно я за Юлю отвечу?))))
Потому как это один из любимейших моих романов, кстати, а ты знаешь, что это дилогия? И планировалась трилогия, только не срослось.... Фанфик написан довольно давно, это своего рода классика, золотой фонд фанфикшна по СМ, а конец просто оставляет возможность пофантазировать, ну и прочесть следующий роман цикла, хотя формально, это совершенно отдельные произведения.
Сейчас пока рано загадывать, но я знаю, что по второму роману серии "Being Crazy" , Юля буквально с ума сходила, так он ей нравился, так что, может нам повезет...

Уау! Как интересно, а я и не знала. Спасибо за подробный ответ. За ссылочку отдельно большое спасибо, теперь есть мне занятие в свободное время, буду читать. А фанфик действительно шикарный, буду фантазировать)))) Думаю второй тоже понравится.


"Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове."
Беспорно то, что Льюис Кэрролл - гений!


Сообщение отредактировал Венди - Понедельник, 2010-07-12, 9:06 AM
 
MereditДата: Вторник, 2010-07-13, 12:16 PM | Сообщение # 67
Солдат
Группа: Агенты
Сообщений: 145
Репутация: 2
Статус: Offline
интересный рассказ! спасибо! biggrin

 
AnadeДата: Четверг, 2010-08-05, 3:50 PM | Сообщение # 68
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
Извиняюсь за тормознутость, но у нас сейчас в универе горячее время, все в отпусках, в управлении только 4 человека, приходится выкручиваться как умеем, куча работы, которую по идее должны делать исключительно те, кого к этому готовили, а так сразу в двух местах импровизировать приходится. Ну и немножко на стороне зарабатываю, так как официально я только недавно из отпуска вышла, посему платить никто не торопится.
Но теперь ближе к делу. Мне тут рассказали про один мини-сериальчик, называется "Столпы Земли", переводом занимается Лостфилм. Так вот, время действия сериала - 12 век, Англия. Короли, епископы, заговоры, монахи и врачевательницы. Мне показалось, что атмосфера самая что ни на есть соответствующая той части Приговоренных, что происходит в эпоху Средневековья. Да и актеры там все хорошие собрались. Сама минька сделана на основе книги, что не может не радовать. Сериальчик, пока только очень насыщенный действом пилот, дал мне заряд вдохновения, как только снимут с меня обязанности секретаря вернусь к выкладыванию перевода. С чем, я надеюсь, мне помогут мои любимые редакторы =))


Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand
 
hazeleyeДата: Четверг, 2010-08-05, 10:13 PM | Сообщение # 69
Наёмник
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 97
Репутация: 8
Статус: Offline
Ну, еще бы!!! Ждем с нетерпением!

Сообщение отредактировал hazeleye - Четверг, 2010-08-05, 10:14 PM
 
viktoriap63Дата: Пятница, 2010-08-06, 7:59 AM | Сообщение # 70
Суперагент
Группа: Агенты
Сообщений: 370
Репутация: 7
Статус: Offline
Ооо, ждём-ждём happy


- The world didn't end...
- No, it didn't...
"Millenium"
 
MosaikaДата: Суббота, 2010-08-07, 6:29 PM | Сообщение # 71
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 153
Репутация: 7
Статус: Offline
"Приговоренные к повторению" -- это тот рассказ, который я ждала еще с осени 2008 года, когда Оля сделала голосование, чтобы мы все могли выбрать очередность рассказов для перевода.

Смешно и странно, пишу и стираю... в общем, I'm So Excited biggrin

Прочитала фрагмент на одном дыхании, хотя самое-самое начало как-то средне. Но с каждой строчкой все интереснее!

Omg! Как же я люблю этот перенос в прошлое, встречи в других жизнях. Это так завораживает. Хочется верить, что мы на самом деле идем из жизни в жизнь примерно с одними и теми же людьми.

Юля, спасибо, что нашла время и силы перевести этот рассказ. Буду очень ждать продолжения! book flower


Где был Чеширский Кот, когда мне требовалась логика кроличьей норы?... ©

 
MosaikaДата: Суббота, 2010-08-07, 6:40 PM | Сообщение # 72
Спецназовец
Группа: Агенты
Сообщений: 153
Репутация: 7
Статус: Offline
Совсем забыла, отдельное спасибо Кате-hazeleye за совершенно неповторимую иллюстрацию к рассказу! love

Где был Чеширский Кот, когда мне требовалась логика кроличьей норы?... ©

 
AnadeДата: Четверг, 2010-09-23, 4:38 AM | Сообщение # 73
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
Следующий день выдался холодным и пасмурным – под стать настроению сестер, стоявших у могилы сестры Доротеи на небольшом монастырском кладбище. Несмотря на свою легкомысленность, она всегда оставалась добродушным и жизнерадостным человеком. Сестра Доротея никогда не отличалась любовью к знаниям или особой праведностью, но для всех была хорошим другом. Послушницы рыдали в голос, а монахиням пришлось даже подхватить под руки сестру Эдриан когда та лишилась чувств, едва заслышав как комья земли посыпались на крышку гроба.
Мать-настоятельница глубоко скорбела по сестре Доротее, разговор с сестрой Кэтрин лишь приумножил ее печаль тревогами за душу покойной. Сестра Кэтрин поддержала свою наставницу верой в милость Господню, не допуская и мысли, что Всевышний не простит того, что мог бы простить ее собственный отец. Кажется, она искренне верила, что и в День Страшного Суда Господь не допустит прихода на землю Врага Рода Человеческого. Однако мать-настоятельница была согласна с ней в том, что ни с кем не стоит делиться догадками о причине смерти юной послушницы. Поползут слухи, о которых может проведать сам епископ и тогда не миновать им ненужных проверок. Матушка решила открыться лишь отцу Уолтеру, - все равно пришлось бы упомянуть об этом на исповеди, а отец Уолтер знал, как хранить чужие тайны.
На следующий день, накануне Дня Святого Валентина ясное небо и неяркое солнце напомнили людям о весне. Легкий ветерок гнал по небосводу клочья голубых и сероватых облаков, что навело сестру Кэтрин на мысль о скорой поре рождения ягнят.

Слабый намек на увеличивающийся день вдохновил ее отправиться в сад после заутрени. Сестра Кэтрин поднималась и спускалась по тропинкам скрытого от посторонних глаз сада, думая о том, что посадить на той или иной грядке. Она так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила, как через каменную арку, откуда открывался вид на чудный зимний пейзаж, в сад зашел отец Мартин.
По-весеннему теплая погода и вид сестры Кэтрин, скрупулезно делающей пометки в своей книжице заметно улучшили его настроение. Он заметил, что на фоне ясного неба, глаза у сестры Кэтрин были голубыми. Сегодня она плотно укуталась в коричневую монашескую рясу и белую монастырскую накидку. Они поприветствовали друг друга, и сестра Кэтрин принялась рассказывать ему о том, какие растения любят тень, какие предпочитают расти на свету, и что можно обнаружить только за стенами монастырского сада.
Она поведала отцу Мартину о семенах, собранных прошлой осенью, и побегах, которые будет искать весной для посадки. У ее матери тоже возможно найдутся какие-нибудь новые интересные сорта.
- Примерно раз в месяц я провожу день в поисках растений: в лесу, на болоте, по берегу реки. Я собираю травы, чтобы их затем засушить или посадить в монастырском саду.
- Мать-настоятельница Агнесс позволяет вам гулять одной? – удивился отец Мартин.

- Она мне доверяет и знает, что ей незачем беспокоиться из-за моего поведения – ответила ему сестра Кэтрин, - хотя обычно я прошу юного Мэтью, чтобы он составил мне компанию. Он в состоянии нести самую большую корзину, полную растений с землей на корнях. Мне столько не поднять. Что ж, если лекций о травах для вас достаточно, то пойдемте, я познакомлю вас с сестрой Клотильдой.
- Буду польщен, – ответил отец Мартин с радостью, предвкушая исследование новой библиотеки.
Сестра Клотильда показала себя человеком хорошо образованным, хоть и не практичным. Несколько раз в год она переставляла книги в библиотеке, дабы отыскать идеальный способ их расстановки. И редко когда сестры успевали выучить очередную схему, прежде чем сестра Клотильда вновь не меняла порядок книг.


Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand
 
AnadeДата: Четверг, 2010-09-23, 4:44 AM | Сообщение # 74
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
Проблема решалась благодаря превосходной памяти сестры Клотильды, остальные сестры попросту просили ее саму найти нужную книгу.
Сестра Кэтрин оставила отца Мартина, предоставив ему возможность заняться изучением рукописей в одиночестве.
На следующий день вновь пошел холодный зимний дождь. Но, несмотря на ненастную погоду, отец Мартин не желал откладывать визит в радушные стены монастыря Святой Урсулы.
Сестра Кэтрин едва успела развести огонь в камине своей мастерской, как на пороге возник промокший до нитки отец Мартин. В руках он держал какую-то книгу в кожаном переплете.
- А у вас тут очень уютно! – воскликнул он, оглядывая теплую и опрятную комнату с удобно расставленной мебелью.
- А на вас очень мокрая одежда, - в тон ему произнесла сестра Кэтрин. Она уговорила его снять сапоги, сюртук и мантию и повесила их перед камином. Он протянул ей книгу, которая оказалась учебником греческого, и сказал, что обучение следует начать с изучения алфавита.

- Вы правы – это на редкость удобная мастерская, – согласилась она.
Отец Мартин, в одном жакете, бриджах и чулках мерил шагами комнату.
- Нашей общине повезло. Многие здешние послушницы родом из знатных семей, которые делают щедрые пожертвования монастырю. А сестра Агнесс достаточно мудра чтобы понимать - плохие условия отвлекают нас от служения Господу не меньше, чем роскошь.
- Я опасаюсь за будущее таких сообществ как ваше, - отец Мартин вздохнул. – В Риме намерены расширить влияние Четвертого Латеранского Собора. Им не терпится уничтожить независимость и самодостаточность подобного рода. Когда епископы ощутят на себе давление из Рима, то будьте уверены - ни к чему хорошему для вас это не приведет.
- Печальная весть, - ответила на это сестра Кэтрин. – Всякому известно, что не стоит привлекать к себе внимание ни герцога, ни епископа.
- Порой их трудно различать по службам, что они несут – добавил отец Мартин, невесело улыбнувшись.

- Ну, пока у меня еще есть рабочее место, давайте я вам тут все покажу. Я очень довольна тем, как все здесь организовала. - Сестра Кэтрин показала отцу Мартину свою корзину с лекарствами и перевязочными материалами.
Она не заглядывала в нее с той ночи, когда умерла сестра Доротея. Сестра Кэтрин вспомнила о сумке с засушенными листьями из сундука покойной сестры только когда обратила внимание святого отца на содержимое корзины. Однако сумки там не оказалось. «Придется потом поискать, видимо выпала, пока кто-то из служек нес корзину сюда», – подумала сестра Кэтрин. Она указала на аккуратно подписанные колбы с настойками и эликсирами. Запечатанные горшки хранили в себе засушенные листья и множество стеблей растений. У нее была все необходимая посуда для изготовления настоек и мазей – котелки, ложки, ступы и песты. На другой полке стояло несколько томов с надписью «Заметки».

- Значит ваша записная книжка лишь одна из многих, – заметил отец Мартин.
- Да, и однажды мне достанутся книги моей матери. Только не подумайте, будто я хочу, чтобы этот день вскоре наступил, – быстро добавила сестра Кэтрин.
- Ваша мать живет где-то поблизости?
- Мама живет вместе с моими братьями на ферме к северу от Дерби. Она учила меня знахарскому делу с тех пор, как я стала достаточно большой, чтобы поставить котел на огонь для приготовления вытяжек из трав. Люди до сих пор просят ее помочь в сложных ситуациях, и я порой навещаю ее, чтобы получить совет, если затрудняюсь с лечением больного. Ее зовут Маргарет. Отец мой скончался за два года до смерти короля Джона. А где живет ваша семья?


Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand
 
AnadeДата: Четверг, 2010-09-23, 4:51 AM | Сообщение # 75
Смилодон
Группа: Орден Фикрайтеров
Сообщений: 552
Репутация: 15
Статус: Offline
- Моего отца зовут сэр Уильям Мартин. Наша семья принадлежит ко двору герцога Экзетерского. Я рос с его родным сыном, Эдгаром.
Сестра Кэтрин не поняла, отчего в голосе отца Мартина прозвучало сожаление.
- Это обстоятельство вас огорчало? Вы завидовали, зная, что он вырастет и станет лордом, а вам придется покинуть замок?
Он не ответил, молча вглядываясь в огонь, и сестра Кэтрин испугалась, что невольно обидела его своей бестактностью. Внезапно отец Мартин рассмеялся, но как-то не очень весело.
- Уверяю вас, что нет. Меня не прельщала идея провести всю жизнь в битвах, охоте и пирах. Мне повезло, что у нас с Эдгаром был один учитель. В десять лет я уже мог объяснить, как Библия оправдывает подать, взимаемую Римом с английского духовенства. С тех пор меня начали готовить к вступлению в сан, да я и сам не желал ничего иного. Просто сейчас на меня нахлынули воспоминания о том удивительном времени, когда впереди меня еще ждало светлое будущее.

- А как же знаменитое дворянское распутство? Он умолчал о главной привилегии аристократов тех дней, – Малдер прервал чтение с хитрым выражением на лице.
Скалли смиренно улыбнулась и едва удержалась, чтобы не дать ему подзатыльник. В последнее время им пришлось пережить столько боли и горя, и когда все тревоги, наконец, остались в прошлом, ей показалось, что она почти услышала вздох облегчения, с которым Малдер вернулся к своей привычной роли трудоголика-одиночки, временами отпускающего двусмысленные замечания и язвительные комментарии.

По мнению Скалли, они сделали огромный шаг назад, но это уже стало казаться нормой, ну или тем, что подходило под определение нормы применительно к ним.
За время болезни она и забыла, каково это, когда хорошо себя чувствуешь. И ей хотелось просто наслаждаться этим ощущением. Даже Малдеру с его раздражающе-несносной игривостью не удалось бы испортить ей сейчас настроение.
- Я не в курсе аристократических замашек Малдер. В Старом Свете представители рода Скалли были работящими, но неизменно голодающими ирландскими фермерами.
- А ты знала, что нехватка картофеля была результатом заговора Британского правительства против населения Ирландии?
- Конечно, все ирландцы об этом знают. Кстати, о голоде - есть ли в путеводителе ФБР информация о каких либо ресторанах города Диггер, штат Айдахо?
- Нет, нам придется действовать на свой страх и риск. Видимо находясь в этом городишке по долгу службы, ни один агент не решился питаться в местных забегаловках, или никто из них не дожил до того прекрасного момента, чтобы успеть поведать эту информацию миру.
Малдер неожиданно для себя открыл новый источник удовольствия. Месяцами он делал вид, что не замечает, как его напарница превращается в скелетоподобную серую тень. Она могла сидеть рядом во время обеда, без конца возя еду по тарелке. Порой ему самому кусок в горло не лез, а иногда приходилось бороться с иррациональным желанием заорать на нее, чтобы она, ради Христа, поела, наконец. Зато теперь выздоровевшая и исхудавшая Скалли была постоянно голодна, и Малдер радостно наблюдал за тем, как она жадно поглощает пищу.
Он забавлялся, пытаясь установить границы ее аппетита. Она ела все от яичницы и чизбургеров в некогда презираемых ею закусочных, до ливера в телячьем рубце, приготовленном на прощальный вечер в честь выхода на пенсию агента МакГрегора и жареной змеи в новом ресторанчике «Дикие штучки». Вряд ли захудалый городишко в штате Айдахо был способен предложить что-нибудь особенное. Но, учитывая прошлый опыт, Малдер решил не недооценивать странностей, которые можно обнаружить в таком вот райском уголке на задворках цивилизации.
За время совместных путешествий им со Скалли довелось отведать больше загадочной еды, чем инспектору школьных столовых за всю жизнь. Но у Малдера все же теплилась надежда, что как минимум одно блюдо местных поваров сможет занять место в его личном списке «Невероятный выбор Скалли».


Deine Handschrift
Schrieb mir wichtiges ins Herz
Und was in meinem Buch des Lebens stand
Wird unbeschrieben neu erzählt
Nur weil ich dich fand
 
Resist or Serve » Креативность » X-files FanFiction » Чтение с продолжением: Приговоренные к повторению (Перевод замечательного произведения от Бранвелл)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024